1
00:00:11,041 --> 00:00:13,043
Distribuído por
NOS Audiovisuais

2
00:01:05,345 --> 00:01:07,639
Museu Aeroespacial Montez

3
00:01:07,722 --> 00:01:09,516
Então, e que tal

4
00:01:09,599 --> 00:01:13,353
cachorro-foguetão com batatas espaciais?

5
00:01:14,854 --> 00:01:16,564
Esparguete com meteoros?

6
00:01:18,525 --> 00:01:20,235
Taça de uvas galácticas.

7
00:01:22,904 --> 00:01:24,781
Elio, tens de comer alguma coisa.

8
00:01:26,074 --> 00:01:28,410
Lembras-te do que a tua mãe pedia para ti?

9
00:01:32,247 --> 00:01:34,541
Comandante Solís, o que faz por aqui?

10
00:01:34,624 --> 00:01:37,710
Olá! Estou com o meu sobrinho.

11
00:01:37,794 --> 00:01:39,546
Estou a tentar fazê-lo comer.

12
00:01:39,629 --> 00:01:42,674
Pois é, o seu sobrinho.

13
00:01:43,216 --> 00:01:47,345
Soube do seu irmão e da esposa.
Sinto muito.

14
00:01:47,429 --> 00:01:48,430
Obrigada.

15
00:01:49,389 --> 00:01:50,848
Cá vamos andando.

16
00:01:50,932 --> 00:01:53,476
E o programa de astronautas?
Não ia…

17
00:01:53,560 --> 00:01:55,187
Não. Já não vou.

18
00:01:55,270 --> 00:01:57,855
A altura não é boa.

19
00:01:57,939 --> 00:01:58,940
Claro.

20
00:01:59,482 --> 00:02:02,944
Mas tem sido ótimo conviver
com o meu novo colega de quarto.

21
00:02:03,027 --> 00:02:04,028
Não é, amigo?

22
00:02:04,821 --> 00:02:05,947
Oh, não.

23
00:02:53,953 --> 00:02:56,873
<i>Olá, das crianças do Planeta Terra.</i>

24
00:03:00,127 --> 00:03:01,794
<i>Desde o início dos tempos</i>

25
00:03:01,878 --> 00:03:04,922
<i>que o Homem
contempla as estrelas e se interroga</i>

26
00:03:05,507 --> 00:03:06,966
<i>se estaremos sozinhos.</i>

27
00:03:07,717 --> 00:03:10,470
<i>A Voyager
é a nossa tentativa de descobrir.</i>

28
00:03:11,388 --> 00:03:14,349
<i>Esta intrépida exploradora está em missão,</i>

29
00:03:14,432 --> 00:03:18,103
<i>chegando mais longe
que qualquer ser humano</i>

30
00:03:18,186 --> 00:03:22,107
<i>até aos confins do cosmos e mais além.</i>

31
00:03:23,691 --> 00:03:27,195
<i>A Voyager nunca voltará a ver
os seus criadores.</i>

32
00:03:27,279 --> 00:03:31,324
<i>Continuará a vaguear, solitária e sozinha.</i>

33
00:03:32,159 --> 00:03:33,910
<i>Mas talvez um dia,</i>

34
00:03:33,993 --> 00:03:36,746
<i>mundos distantes recebam a sua mensagem</i>

35
00:03:36,829 --> 00:03:39,374
<i>e a Voyager complete a missão,</i>

36
00:03:39,457 --> 00:03:42,794
<i>provando que, afinal,
não estamos assim tão sós.</i>

37
00:03:48,758 --> 00:03:51,053
Elio! Elio!

38
00:03:52,262 --> 00:03:53,638
Elio…

39
00:03:53,721 --> 00:03:56,141
Magoaste-te? O que aconteceu?

40
00:03:56,224 --> 00:03:57,350
O que foi?

41
00:03:57,434 --> 00:03:59,519
Há mesmo vida lá fora, Tia Olga?

42
00:03:59,602 --> 00:04:00,603
O quê?

43
00:04:02,105 --> 00:04:03,106
Vamos.

44
00:04:04,023 --> 00:04:06,818
Não podes fugir assim, Elio.

45
00:04:16,036 --> 00:04:19,372
<i>Quero transmitir as saudações
do governo e do povo do Canadá.</i>

46
00:04:48,818 --> 00:04:51,904
<i>Olá, das crianças do Planeta Terra.</i>

47
00:05:25,563 --> 00:05:29,192
EXTRATERRESTRES!
RAPTEM-ME!

48
00:05:29,276 --> 00:05:30,277
Espera.

49
00:06:05,312 --> 00:06:06,313
Elio!

50
00:06:06,396 --> 00:06:10,067
BOM VERÃO!
… E LEIAM!

51
00:06:15,363 --> 00:06:17,532
Trabalho até tarde. Desculpa.
Tia Olga

52
00:06:30,712 --> 00:06:33,465
EXTRATERRESTRES
VENHAM BUSCAR-ME

53
00:06:33,548 --> 00:06:36,509
EXTRATERRESTRES VEJAM AQUI
POR FAVOR!

54
00:07:12,587 --> 00:07:13,421
Olá.

55
00:07:15,423 --> 00:07:17,134
És o Elio?

56
00:07:17,217 --> 00:07:18,843
Quem quer saber?

57
00:07:18,926 --> 00:07:21,804
Puseste panfletos
para um clube de radioamadores.

58
00:07:23,265 --> 00:07:24,724
Sou o Elio Solís,

59
00:07:24,807 --> 00:07:28,019
presidente e líder
do Clube de Radioamadores

60
00:07:28,103 --> 00:07:29,896
desta praia.

61
00:07:29,979 --> 00:07:31,148
Fixe. Sou o Bryce.

62
00:07:31,231 --> 00:07:32,940
Ótimo, fixe, boa. Trouxeste?

63
00:07:33,525 --> 00:07:36,736
Sim. É o rádio do meu pai,
mas tenho o meu próprio sinal.

64
00:07:36,819 --> 00:07:38,405
É PXLOL,

65
00:07:38,488 --> 00:07:41,241
que às vezes faz rir
as pessoas com quem falo.

66
00:07:41,783 --> 00:07:42,867
Até onde já chegaste?

67
00:07:42,950 --> 00:07:45,412
Na sexta-feira falei com…

68
00:07:46,204 --> 00:07:47,414
o Ohio.

69
00:07:48,831 --> 00:07:51,668
Se combinar estes dois,
posso duplicar o alcance.

70
00:07:51,751 --> 00:07:53,128
Pronto, já podes ir.

71
00:07:53,211 --> 00:07:54,712
Ir? Espera.

72
00:07:54,796 --> 00:07:56,089
Onde estão os outros todos?

73
00:07:56,173 --> 00:07:59,634
Infelizmente,
a maioria dos nossos membros ficou com…

74
00:07:59,717 --> 00:08:01,678
… amnésia e esqueceu-se de vir.

75
00:08:01,761 --> 00:08:03,471
Mas vemo-nos daqui a três meses!

76
00:08:03,555 --> 00:08:04,889
- Tudo bem, Bryce?
- Olá.

77
00:08:06,891 --> 00:08:07,892
Um, dois…

78
00:08:08,851 --> 00:08:09,936
Quase te enganavas.

79
00:08:10,019 --> 00:08:11,020
Olá.

80
00:08:12,522 --> 00:08:13,690
Boa.

81
00:08:13,773 --> 00:08:15,275
- Feito.
- Fixe.

82
00:08:15,358 --> 00:08:17,444
Este é o Caleb. Também quis vir.

83
00:08:18,195 --> 00:08:20,405
Olá. Para que é o chapéu?

84
00:08:21,906 --> 00:08:25,118
Como eu disse, o encontro foi adiado.
Herpes é coisa séria.

85
00:08:25,202 --> 00:08:26,703
Pensei que era amnésia.

86
00:08:26,786 --> 00:08:28,788
Meu Deus, tens razão. Isto pega-se.

87
00:08:28,871 --> 00:08:30,998
- Vão antes que apanhem.
- Qual é a dele?

88
00:08:31,083 --> 00:08:32,292
Meu, calma.

89
00:08:32,375 --> 00:08:33,585
É o rapaz que perdeu os pais.

90
00:08:33,668 --> 00:08:35,170
Isso é confidencial.

91
00:08:35,252 --> 00:08:37,589
Como líder deste clube, eu…

92
00:08:39,716 --> 00:08:40,925
Tu fizeste aquilo?

93
00:08:41,718 --> 00:08:42,634
Não.

94
00:08:42,719 --> 00:08:44,429
- Isto acontece?
- Não. Para!

95
00:08:45,097 --> 00:08:46,764
Olá? Olá? Conseguem ouvir?

96
00:08:46,848 --> 00:08:48,100
- Deixa ver.
- Não toques.

97
00:08:48,183 --> 00:08:50,643
- Estava só a ver.
- Tenho de responder.

98
00:08:50,727 --> 00:08:51,561
- Solta!
- Para.

99
00:08:52,645 --> 00:08:53,730
Não!

100
00:08:56,316 --> 00:08:58,068
A culpa não foi minha.

101
00:08:58,151 --> 00:08:59,652
Não queria…

102
00:09:00,153 --> 00:09:01,196
Vá lá.

103
00:09:01,279 --> 00:09:03,531
Seu desperdício gasoso

104
00:09:03,615 --> 00:09:05,158
e suborbital de massa!

105
00:09:05,242 --> 00:09:07,619
Ativar explosão supernova!

106
00:09:07,702 --> 00:09:09,829
Sai de cima de mim, seu esquisito!

107
00:09:09,912 --> 00:09:11,956
- Vá lá, malta, parem!
- Mordeu-me!

108
00:09:12,040 --> 00:09:14,542
Ei, que é que estão a fazer?

109
00:09:16,086 --> 00:09:18,213
Não acredito!

110
00:09:18,296 --> 00:09:21,049
À bulha na praia, a faltar às aulas?

111
00:09:21,133 --> 00:09:23,260
Tenho de te pôr um localizador?

112
00:09:23,760 --> 00:09:24,761
E agora o olho.

113
00:09:26,429 --> 00:09:29,015
O médico disse para não lhe tocares
durante duas semanas.

114
00:09:29,099 --> 00:09:30,267
Elio!

115
00:09:30,350 --> 00:09:31,476
Era já a partir de agora.

116
00:09:31,559 --> 00:09:34,104
Isto é sério! Que ideia era a tua?

117
00:09:34,187 --> 00:09:36,689
Eu estava na minha vida,
a apanhar o ar da noite.

118
00:09:36,773 --> 00:09:39,567
- De repente, estes rufias atacaram-me.
- Não, não, não.

119
00:09:39,651 --> 00:09:42,612
Olha-me nos olhos e, por uma vez,
diz-me a verdade.

120
00:09:44,614 --> 00:09:45,907
Desculpa.

121
00:09:45,990 --> 00:09:47,784
Não. Não vou aprender Elioês.

122
00:09:47,867 --> 00:09:49,161
Só um bocadinho?

123
00:09:50,537 --> 00:09:51,496
Comandante Solís.

124
00:09:51,579 --> 00:09:53,081
Vai ao seminário logo à noite?

125
00:09:53,165 --> 00:09:56,084
Há um orador
do Programa de Seleção de Astronautas.

126
00:09:57,169 --> 00:09:58,503
Não. Não, não.

127
00:09:58,586 --> 00:09:59,837
Apareceu-me uma coisa.

128
00:09:59,921 --> 00:10:02,715
É este o sobrinho
de quem já ouvimos falar tanto?

129
00:10:02,799 --> 00:10:03,883
Sim, é ele.

130
00:10:03,966 --> 00:10:05,343
<i>- Gloodle!</i>
- Para!

131
00:10:06,469 --> 00:10:09,931
Não sei se isto é testar limites
ou regressão do sono…

132
00:10:10,515 --> 00:10:12,642
Qual destes és tu?

133
00:10:13,226 --> 00:10:16,646
Não sei. Mas acho que esta és tu.

134
00:10:19,316 --> 00:10:21,568
Bem, tenho uma última reunião.

135
00:10:21,651 --> 00:10:23,528
Preciso que te sentes aqui

136
00:10:23,611 --> 00:10:25,238
e que não mexas, não fales

137
00:10:25,322 --> 00:10:27,782
nem te magoes durante dez minutos.

138
00:10:30,368 --> 00:10:32,620
Já tenho muito em que pensar.

139
00:10:37,667 --> 00:10:38,960
Que reunião urgente é esta?

140
00:10:39,044 --> 00:10:40,170
Não te contaram?

141
00:10:40,253 --> 00:10:42,505
O Melmac acha
que encontrou extraterrestres.

142
00:10:43,173 --> 00:10:44,674
Deve ser giro.

143
00:10:49,304 --> 00:10:51,389
Muito bem, Sr. Melmac, diga lá.

144
00:10:52,014 --> 00:10:53,015
Major…

145
00:10:53,725 --> 00:10:55,227
Comandante Solís, há bocado,

146
00:10:55,310 --> 00:10:58,313
detetei este sinal
vindo do espaço interestelar.

147
00:11:09,366 --> 00:11:10,617
Melmac, por favor.

148
00:11:10,700 --> 00:11:12,202
- É tarde.
- Espere.

149
00:11:12,285 --> 00:11:13,786
Ouça com atenção.

150
00:11:15,913 --> 00:11:17,499
<i>Olá, Planeta Terra.</i>

151
00:11:17,832 --> 00:11:20,127
<i>Olá, Planeta Terra.</i>

152
00:11:20,210 --> 00:11:22,212
Em 1977, a NASA lançou…

153
00:11:22,295 --> 00:11:23,796
- O Disco de Ouro.
- Isso mesmo!

154
00:11:23,880 --> 00:11:26,924
- O quê?
- O Disco de Ouro, senhor,

155
00:11:27,008 --> 00:11:28,510
foi a mensagem à deriva da Terra.

156
00:11:28,593 --> 00:11:31,179
<i>Olá, das crianças do Planeta Terra.</i>

157
00:11:31,263 --> 00:11:32,180
Não veem?

158
00:11:32,264 --> 00:11:33,681
<i>Olá, Planeta Terra.</i>

159
00:11:33,765 --> 00:11:36,726
Acho que alguém no espaço
encontrou a nossa mensagem

160
00:11:36,809 --> 00:11:38,978
e está a enviá-la de volta em resposta.

161
00:11:39,771 --> 00:11:41,022
- Melmac…
- Major…

162
00:11:41,106 --> 00:11:42,482
- Melmac…
- Major!

163
00:11:42,565 --> 00:11:45,026
Isto não pode ficar assim,
temos de responder.

164
00:11:45,110 --> 00:11:47,862
Já redirecionei todos os satélites
para devolver o sinal.

165
00:11:47,945 --> 00:11:49,822
Pode causar falhas de sistema, claro.

166
00:11:49,906 --> 00:11:51,824
Perdão.
Talvez um pequeno fogo,

167
00:11:51,908 --> 00:11:55,370
mas valeria a pena
para o primeiro contacto!

168
00:11:57,122 --> 00:12:00,250
Tenho tudo a postos.
É só dizerem!

169
00:12:00,333 --> 00:12:04,046
Se alguém ou alguma coisa
está a ligar para a Terra,

170
00:12:04,129 --> 00:12:07,424
quem querem que atenda a chamada?

171
00:12:12,262 --> 00:12:13,638
Você…

172
00:12:13,721 --> 00:12:14,597
deve ir para casa.

173
00:12:15,348 --> 00:12:16,474
- Uma semana.
- Ou duas.

174
00:12:16,558 --> 00:12:18,060
Não. Têm de acreditar.

175
00:12:18,143 --> 00:12:19,644
Major, por favor! Eles estão lá!

176
00:12:19,727 --> 00:12:20,895
Major!

177
00:12:20,978 --> 00:12:21,854
Soltem-me!

178
00:12:21,938 --> 00:12:25,275
Recordo-vos a todos
que somos analistas orbitais.

179
00:12:25,358 --> 00:12:28,611
Localizamos lixo espacial,
não sinais de OVNIS.

180
00:12:29,279 --> 00:12:30,280
Vamos só…

181
00:12:32,199 --> 00:12:33,491
Vamos fazer uma pausa.

182
00:12:33,575 --> 00:12:34,784
Foi uma noite longa.

183
00:12:34,867 --> 00:12:37,037
Que chanfrado.

184
00:12:51,593 --> 00:12:54,929
Fala Elio Solís do planeta Terra.

185
00:12:55,513 --> 00:12:57,599
Venho em paz

186
00:12:57,682 --> 00:13:00,393
e estou ansioso para me juntar a vós.

187
00:13:00,477 --> 00:13:02,562
Sou criativo, trabalhador,

188
00:13:03,438 --> 00:13:05,232
musculado.

189
00:13:05,315 --> 00:13:06,774
Venham buscar-me.
Fico à espera.

190
00:13:06,858 --> 00:13:07,984
Ok, adeus, adoro-vos.

191
00:13:11,613 --> 00:13:12,780
Sim.

192
00:13:13,948 --> 00:13:15,117
Sim!

193
00:13:16,659 --> 00:13:17,660
Sim!

194
00:13:25,793 --> 00:13:26,919
Oh, não.

195
00:13:27,420 --> 00:13:30,048
O tempo é crucial. Podem estar a chegar.
As malas!

196
00:13:30,132 --> 00:13:33,718
Assumo toda a responsabilidade,
mas também tem filhos, não é?

197
00:13:33,801 --> 00:13:35,512
Eu já deixo de estorvar, calma.

198
00:13:35,595 --> 00:13:37,555
- Levo só comida para a viagem.
- Elio!

199
00:13:37,639 --> 00:13:38,640
Desculpe. O que foi?

200
00:13:38,723 --> 00:13:39,974
Qual é que dispensas? <i>Fuego?</i>

201
00:13:40,058 --> 00:13:41,309
<i>- Fuego.</i> Sim.
- Compreendo.

202
00:13:41,393 --> 00:13:43,311
Levo garfos ou vão pensar que são armas?

203
00:13:43,395 --> 00:13:45,188
Não vale o risco! Levo colheres.

204
00:13:45,272 --> 00:13:47,274
Belas colheres pacíficas.

205
00:13:47,357 --> 00:13:48,941
- A minha capa boa?
- Igualmente.

206
00:13:49,025 --> 00:13:50,610
- Não foi para lavar?
- Obrigada.

207
00:13:51,319 --> 00:13:52,404
- Cá está!
- Elio…

208
00:13:52,487 --> 00:13:54,656
Azul ou verde?
Qual delas diz "levem-me"

209
00:13:54,739 --> 00:13:55,740
mas sem desespero?

210
00:13:55,823 --> 00:13:57,159
Elio, para! Por favor!

211
00:13:58,701 --> 00:14:02,330
Os extraterrestres não te vêm buscar.

212
00:14:02,414 --> 00:14:03,498
Mas aquele homem disse…

213
00:14:03,581 --> 00:14:05,667
Estás descontrolado. Andaste à bulha.

214
00:14:05,750 --> 00:14:07,960
Desligaste a corrente da base inteira

215
00:14:08,045 --> 00:14:09,962
e eu quase perdi o emprego!

216
00:14:12,715 --> 00:14:14,801
Temos de tentar algo diferente.

217
00:14:16,511 --> 00:14:18,180
Colégio interno?
Queres despachar-me.

218
00:14:18,263 --> 00:14:21,558
Não, é só o campo de férias deles.
São só umas semanas.

219
00:14:21,641 --> 00:14:22,809
Não posso. Vêm esta noite.

220
00:14:22,892 --> 00:14:25,770
Tens de fazer amigos, nem que seja um.

221
00:14:25,853 --> 00:14:28,065
Não quero amigos.
Preciso é de extraterrestres.

222
00:14:28,148 --> 00:14:29,149
Porquê?

223
00:14:29,232 --> 00:14:31,901
Porque há 500 milhões
de planetas habitáveis

224
00:14:31,984 --> 00:14:35,197
e algum deles me há de querer!
Porque obviamente tu não queres!

225
00:14:35,280 --> 00:14:37,157
Claro que quero! Somos família!

226
00:14:37,240 --> 00:14:38,866
Tu não és a minha família!

227
00:14:50,628 --> 00:14:52,339
A tua vida não é lá em cima, Elio.

228
00:14:53,548 --> 00:14:54,882
É aqui em baixo.

229
00:15:13,276 --> 00:15:15,403
Não consigo lidar com isto.

230
00:15:15,487 --> 00:15:17,780
Não sei se alguém consegue.

231
00:15:20,200 --> 00:15:21,409
Quando o levar amanhã,

232
00:15:21,493 --> 00:15:23,536
vou ver se o podem matricular no outono.

233
00:15:24,704 --> 00:15:25,705
Eu sei,

234
00:15:25,788 --> 00:15:30,627
mas não foi assim
que imaginei a minha vida.

235
00:15:35,423 --> 00:15:36,841
<i>É um antigo tema humano.</i>

236
00:15:36,924 --> 00:15:39,094
<i>Encontra-se em quase todas as culturas,</i>

237
00:15:39,177 --> 00:15:41,596
<i>na religião, no folclore, na superstição</i>

238
00:15:41,679 --> 00:15:43,056
<i>e agora na ciência.</i>

239
00:15:43,556 --> 00:15:47,727
<i>A busca de vida noutros lugares
é admirável na nossa era,</i>

240
00:15:47,810 --> 00:15:50,563
<i>porque é a primeira vez
que podemos realmente fazer algo</i>

241
00:15:50,647 --> 00:15:52,065
<i>além de especular.</i>

242
00:15:53,108 --> 00:15:55,943
<i>Podemos enviar naves
para planetas vizinhos,</i>

243
00:15:56,778 --> 00:15:58,405
<i>usar grandes radiotelescópios</i>

244
00:15:58,488 --> 00:16:02,117
<i>para ver se nos enviaram alguma mensagem.</i>

245
00:16:03,035 --> 00:16:06,371
<i>E desperta uma das mais profundas
preocupações humanas.</i>

246
00:16:07,705 --> 00:16:08,831
<i>Estaremos sozinhos?</i>

247
00:16:29,561 --> 00:16:31,146
Sem contacto! Sem contacto!

248
00:16:31,979 --> 00:16:34,899
Sabes, também aqui andei
quando era miúda.

249
00:16:35,400 --> 00:16:37,652
Podes não acreditar em mim agora,

250
00:16:38,986 --> 00:16:40,405
mas vai ser bom para ti.

251
00:16:47,662 --> 00:16:50,498
- Conselheiro Truman, podemos falar?
- Claro, Major.

252
00:16:56,213 --> 00:16:59,006
Tivemos tantos problemas

253
00:17:00,050 --> 00:17:01,343
por tua causa.

254
00:17:01,426 --> 00:17:03,095
Sim, muito obrigado.

255
00:17:03,970 --> 00:17:05,846
- É melhor teres cuidado.
- Sim.

256
00:17:19,402 --> 00:17:20,903
Vai morrer de medo.

257
00:17:21,446 --> 00:17:22,655
Sigam-me.

258
00:17:24,157 --> 00:17:25,783
Silêncio.

259
00:17:25,866 --> 00:17:27,952
Não o vamos magoar, certo?
É só um susto?

260
00:17:28,036 --> 00:17:29,037
Vá lá, vai ser giro.

261
00:17:31,498 --> 00:17:33,833
Cala-te! Vais acordá-lo. Vamos.

262
00:17:33,916 --> 00:17:35,252
Silêncio!

263
00:17:38,171 --> 00:17:39,672
Saudações, terráqueo.

264
00:17:39,756 --> 00:17:41,508
Viemos em paz!

265
00:17:42,717 --> 00:17:43,801
Para onde foi ele?

266
00:17:50,225 --> 00:17:53,228
Atena 5, vai um satélite fora de serviço
na vossa direção.

267
00:17:53,311 --> 00:17:56,106
Estou a calcular uma nova rota de voo.
Aguardem.

268
00:17:56,648 --> 00:17:57,649
<i>Força, Montez.</i>

269
00:17:57,732 --> 00:18:00,068
Menos 53 mais 32, inclinação sete.

270
00:18:00,152 --> 00:18:01,528
<i>Entendido.</i>

271
00:18:03,113 --> 00:18:04,197
Desculpem-me o susto.

272
00:18:04,281 --> 00:18:06,324
Houve muita interferência
de satélites hoje.

273
00:18:06,408 --> 00:18:08,660
<i>Entendido. Atena 5, desligo.</i>

274
00:18:16,000 --> 00:18:18,002
Está tudo bem?

275
00:18:52,037 --> 00:18:53,621
Elio!

276
00:18:53,705 --> 00:18:56,291
- Aparece, onde estás?
- Elio!

277
00:18:56,374 --> 00:18:58,960
- Não queres conviver?
- Querias encontrar ETs.

278
00:18:59,044 --> 00:19:01,421
Vá lá, vai ser giro.

279
00:19:03,215 --> 00:19:04,882
Ele está aqui algures.

280
00:19:05,383 --> 00:19:08,136
Vá lá, Rapaz do Espaço!
Sabemos que estás aí.

281
00:19:26,071 --> 00:19:27,072
TRAGAM

282
00:19:28,615 --> 00:19:29,616
NOS

283
00:19:31,034 --> 00:19:33,911
O VOSSO LÍDER

284
00:19:35,122 --> 00:19:37,415
TRAGAM-NOS O VOSSO LÍDER

285
00:19:43,755 --> 00:19:45,132
POR FAVOR

286
00:19:54,724 --> 00:19:55,975
Apanhei-te!

287
00:19:56,059 --> 00:19:57,227
Encontraram-me.

288
00:19:57,310 --> 00:19:58,311
Isto é a paga.

289
00:19:58,395 --> 00:20:00,688
Tudo bem, não precisam de pagar nada.

290
00:20:00,772 --> 00:20:02,940
Esperem. O que é aquilo?

291
00:20:03,691 --> 00:20:05,443
Espero que gostes do sabor.

292
00:20:05,527 --> 00:20:06,694
Há uma coisa ali atrás.

293
00:20:06,778 --> 00:20:07,779
Olha!

294
00:20:09,406 --> 00:20:11,033
És um homem morto, Solís.

295
00:20:11,116 --> 00:20:12,450
Ei, espera.

296
00:20:13,285 --> 00:20:14,286
Espera.

297
00:21:07,964 --> 00:21:09,216
Por favor.

298
00:21:14,971 --> 00:21:16,348
Sim!

299
00:21:16,431 --> 00:21:17,932
Sim!

300
00:21:19,101 --> 00:21:21,561
Está a acontecer! Está mesmo a acontecer.

301
00:21:22,895 --> 00:21:24,856
Eu sabia!

302
00:21:24,939 --> 00:21:26,733
Sim!

303
00:21:29,319 --> 00:21:32,572
Sim, sim, sim!

304
00:21:40,413 --> 00:21:42,499
Obrigado!

305
00:21:48,713 --> 00:21:51,174
Sim!

306
00:22:05,897 --> 00:22:06,856
Olá.

307
00:22:08,525 --> 00:22:12,779
Eu sabia que os extraterrestres andavam
à minha procura! Salvaste-me a vida!

308
00:22:12,862 --> 00:22:16,158
Prometo que vou ajudar muito nesta nave.

309
00:22:16,241 --> 00:22:18,868
Isto é uma nave?
Então, por onde começamos?

310
00:22:18,951 --> 00:22:20,037
Sondas? Amostras?

311
00:22:20,120 --> 00:22:21,371
Tenho imensas.

312
00:22:26,126 --> 00:22:28,211
A testar, a testar, a testar.

313
00:22:28,295 --> 00:22:30,047
Consegues entender-me agora?

314
00:22:30,130 --> 00:22:31,298
Sim. Uau.

315
00:22:31,381 --> 00:22:32,632
É um prazer conhecer-te.

316
00:22:32,715 --> 00:22:36,344
Sou o Uuuuu, um supercomputador líquido.

317
00:22:36,428 --> 00:22:38,012
Deixa-me ajustar-te a gravidade.

318
00:22:38,096 --> 00:22:39,972
- Não, estou bem.
- Ligar gravidade.

319
00:22:43,518 --> 00:22:46,771
Um copo de <i>glorp </i>de boas-vindas,
cortesia do Comuniverso.

320
00:22:47,564 --> 00:22:48,856
Obrigado.

321
00:22:48,940 --> 00:22:50,317
Espera. Do quê?

322
00:23:06,374 --> 00:23:08,710
Bem-vindo ao Comuniverso,

323
00:23:08,793 --> 00:23:12,047
uma organização pangaláctica
das espécies avançadas do cosmos.

324
00:23:13,090 --> 00:23:16,968
Reunimos as maiores mentes do universo
para partilhar conhecimento, inovação…

325
00:23:17,052 --> 00:23:18,803
E receitas!

326
00:23:18,886 --> 00:23:19,721
Bem-vindo!

327
00:23:19,804 --> 00:23:21,013
- Bem-vindo!
- Lindo.

328
00:23:21,556 --> 00:23:22,974
Saudações, Embaixadores.

329
00:23:23,058 --> 00:23:26,186
Estou absolutamente encantado
por te conhecer.

330
00:23:26,686 --> 00:23:29,856
Está vazio.
Deixa-me reabastecer.

331
00:23:30,565 --> 00:23:31,566
Obrigado!

332
00:23:31,649 --> 00:23:35,112
Sim. Um cerebelo, quatro lobos…

333
00:23:35,987 --> 00:23:37,489
E uma medula!

334
00:23:37,572 --> 00:23:39,782
Importas-te que espreite
para ver por dentro?

335
00:23:39,866 --> 00:23:42,827
Questa, não lhe leias a mente.
Acabaste de o conhecer!

336
00:23:42,910 --> 00:23:44,621
Peço imensa desculpa.

337
00:23:44,704 --> 00:23:47,290
Sou Questa de Gom.

338
00:23:47,374 --> 00:23:49,709
Helix de Falluvinum.

339
00:23:49,792 --> 00:23:51,086
Tegmen de Tegmeg.

340
00:23:51,169 --> 00:23:52,504
E tu és?

341
00:23:53,713 --> 00:23:57,800
Elio Solís, de… uh, Terra.

342
00:23:57,884 --> 00:24:02,139
Um brinde ao nosso novo candidato,
Elio Solís, de Huh-Terra.

343
00:24:04,307 --> 00:24:05,642
- Lá está ele!
- Elio Solís!

344
00:24:05,725 --> 00:24:06,893
Olha, é o Elio!

345
00:24:06,976 --> 00:24:08,103
É um novo candidato.

346
00:24:08,645 --> 00:24:10,063
Saudações!

347
00:24:10,147 --> 00:24:11,148
Adoro o teu olho!

348
00:24:11,981 --> 00:24:16,444
Procuramos pelo universo
almas semelhantes e espécies novas.

349
00:24:16,528 --> 00:24:20,823
E achamos que és um excelente candidato
para membro do Comuniverso!

350
00:24:21,658 --> 00:24:23,326
Quer dizer que posso ficar aqui?

351
00:24:23,410 --> 00:24:26,246
Se todos os membros concordarem, sim!

352
00:24:26,329 --> 00:24:31,209
Serás um de nós
e o orgulhoso portador de um destes.

353
00:24:31,293 --> 00:24:34,504
Agora vem,
estão todos ansiosos para te conhecer!

354
00:24:41,219 --> 00:24:45,098
Cada um de nós partilha
o seu conhecimento e interesses.

355
00:24:45,182 --> 00:24:46,266
Saudações, Naos!

356
00:24:46,349 --> 00:24:47,684
Olá. Saudações.

357
00:24:47,767 --> 00:24:52,272
Naos criou os Comunidiscos que usamos
com controlos de gravidade,

358
00:24:54,732 --> 00:24:55,858
temperatura

359
00:24:56,818 --> 00:24:59,154
e todas as línguas conhecidas.

360
00:24:59,237 --> 00:25:01,239
Sabes Elioês?

361
00:25:01,323 --> 00:25:02,615
Até os palavrões?

362
00:25:04,909 --> 00:25:06,703
Não conhecia essa última!

363
00:25:07,787 --> 00:25:08,788
<i>- Gloodle!
- Gloodle!</i>

364
00:25:08,871 --> 00:25:09,872
<i>Gloodle!</i>

365
00:25:09,956 --> 00:25:13,376
Este é o meu design mais recente.
Experimenta.

366
00:25:13,460 --> 00:25:14,294
Olá.

367
00:25:14,377 --> 00:25:17,047
Sou o Manual Universal dos Utilizadores.

368
00:25:17,130 --> 00:25:19,632
Contenho os segredos do universo.

369
00:25:19,716 --> 00:25:21,676
Qual é o sentido da vida?

370
00:25:21,759 --> 00:25:24,721
O que há para lá de um buraco negro?
Haverá um propósito…

371
00:25:24,804 --> 00:25:25,763
Quem venceria a luta?

372
00:25:25,847 --> 00:25:28,308
Um gorila com um taco de beisebol
ou dez chimpanzés?

373
00:25:28,391 --> 00:25:31,394
Quem luta nunca sai vencedor.

374
00:25:34,522 --> 00:25:35,523
O gorila.

375
00:25:38,068 --> 00:25:40,695
Estas criaturas são mimoluscos.

376
00:25:40,778 --> 00:25:44,241
Usam a nanotecnologia
para construir o que quiser.

377
00:25:50,080 --> 00:25:51,498
Estão a gozar?

378
00:25:51,581 --> 00:25:53,125
Que elegante!

379
00:25:56,002 --> 00:25:59,381
É o sítio mais maravilhoso que já vi!

380
00:25:59,464 --> 00:26:00,965
É a casa de banho.

381
00:26:04,677 --> 00:26:06,554
Surpreende-me sempre.

382
00:26:06,638 --> 00:26:07,639
Impressionante.

383
00:26:08,473 --> 00:26:10,933
É como se sempre tivesse pertencido aqui.

384
00:26:11,393 --> 00:26:13,186
Eu sabia que andavam à minha procura.

385
00:26:13,270 --> 00:26:15,147
Claro que andávamos.

386
00:26:15,230 --> 00:26:18,941
Desde que recolhemos
a linda navezinha que nos enviaram.

387
00:26:22,320 --> 00:26:23,405
A Voyager?

388
00:26:23,488 --> 00:26:25,365
Achámo-la num campo de asteroides.

389
00:26:25,448 --> 00:26:26,908
Belo fabrico.

390
00:26:28,326 --> 00:26:29,327
Obrigado?

391
00:26:34,166 --> 00:26:37,627
Curiosos acerca da espécie que a criou,
enviámos um convite

392
00:26:37,710 --> 00:26:41,173
e foi um prazer receber
a resposta oficial do vosso planeta.

393
00:26:41,839 --> 00:26:46,553
<i>Fala Elio Solís do planeta Terra,
e estou ansioso para me juntar a vós.</i>

394
00:26:46,636 --> 00:26:49,472
<i>Sou criativo, trabalhador, musculado.</i>

395
00:26:50,807 --> 00:26:53,310
<i>Venham buscar-me. Fico à espera.
Ok, adeus, adoro-vos.</i>

396
00:26:53,393 --> 00:26:55,478
- Comovente.
- Estamos encantados

397
00:26:55,562 --> 00:26:57,689
por te conhecermos finalmente,

398
00:26:57,772 --> 00:27:00,067
líder de Huh-Terra.

399
00:27:03,903 --> 00:27:05,488
Porque tens a cara a derreter?

400
00:27:06,531 --> 00:27:07,657
- Bem…
- Embaixadores,

401
00:27:07,740 --> 00:27:09,659
um assunto urgente requer a vossa atenção.

402
00:27:09,742 --> 00:27:11,369
Envolve o outro candidato.

403
00:27:11,453 --> 00:27:12,829
- Esse…
- Oh, céus.

404
00:27:12,912 --> 00:27:14,289
Devíamos apressar-nos. Rápido.

405
00:27:14,372 --> 00:27:15,332
Com licença.

406
00:27:17,917 --> 00:27:19,294
Por favor, acompanha-nos.

407
00:27:24,507 --> 00:27:28,970
A vossa tecnologia e as minhas armas
dariam uma aliança imparável.

408
00:27:29,054 --> 00:27:31,598
Agora, admitam-me no vosso Comuniverso!

409
00:27:34,309 --> 00:27:36,269
Infelizmente, Candidato Grigon,

410
00:27:36,353 --> 00:27:38,563
a nossa avaliação é de que

411
00:27:38,646 --> 00:27:39,731
não serve.

412
00:27:39,814 --> 00:27:41,899
Eu, Lorde Grigon,

413
00:27:41,983 --> 00:27:46,404
Imperador Sangrento de Hylurg, não sirvo?

414
00:27:47,155 --> 00:27:50,867
Bem, nós acreditamos na tolerância
e na mente aberta…

415
00:27:51,368 --> 00:27:53,286
Eu sou tolerante!

416
00:27:53,370 --> 00:27:55,913
Perdão, não é o senhor.

417
00:27:55,997 --> 00:27:57,624
Somos nós.

418
00:27:59,000 --> 00:28:01,169
Mas tínhamos dito que era ele.

419
00:28:01,253 --> 00:28:04,131
Se não posso entrar para o Comuniverso,

420
00:28:04,214 --> 00:28:07,134
então vou tomá-lo à força!

421
00:28:07,217 --> 00:28:09,261
Preparem-se para ser conquistados!

422
00:28:12,847 --> 00:28:13,973
Que bruto!

423
00:28:14,057 --> 00:28:15,308
Fez um buraco novo porquê?

424
00:28:15,392 --> 00:28:16,934
Sugiro corrermos a esconder-nos.

425
00:28:17,018 --> 00:28:19,979
Sim, vamos até ao limiar do cosmos
e apagamos as luzes.

426
00:28:20,980 --> 00:28:22,732
Isso inclui-me a mim, não é?

427
00:28:22,815 --> 00:28:24,942
Lamento muito, Candidato Solís.

428
00:28:25,026 --> 00:28:29,364
Não podemos aceitar novos membros
dada a atual situação.

429
00:28:29,447 --> 00:28:31,408
As candidaturas fecham
por tempo indefinido.

430
00:28:31,533 --> 00:28:33,160
- Mas acabei de chegar!
- Uma pena.

431
00:28:33,243 --> 00:28:35,870
Votamos a ver
daqui a uns milhares de anos?

432
00:28:35,953 --> 00:28:37,622
Um de nós podia falar com ele.

433
00:28:37,705 --> 00:28:38,706
- Fala tu!
- Eu não.

434
00:28:38,790 --> 00:28:40,583
- Sou tímido.
- Estou ocupada.

435
00:28:40,667 --> 00:28:42,419
- Tenho alergias.
- Bateria fraca.

436
00:28:42,502 --> 00:28:46,173
Não te preocupes. Devolvo-te
à vida em Huh-Terra tal como ela era.

437
00:28:47,465 --> 00:28:49,217
<i>Tal como ela era.</i>

438
00:28:51,219 --> 00:28:52,512
Não, não!

439
00:28:53,846 --> 00:28:54,847
Eu falo!

440
00:28:57,309 --> 00:28:58,643
Sou o líder de Uh Terra.

441
00:28:59,186 --> 00:29:01,104
Sou perfeito para o trabalho.

442
00:29:01,813 --> 00:29:02,897
O que disse ele?

443
00:29:02,980 --> 00:29:04,357
- Que curioso.
- Não percebo.

444
00:29:04,441 --> 00:29:06,651
- Falarias com Lorde Grigon?
- Mas o que dirias?

445
00:29:06,734 --> 00:29:09,321
És perito em mediação de conflitos?

446
00:29:09,987 --> 00:29:13,366
Estão a gozar?
A minha vida é só conflitos

447
00:29:13,450 --> 00:29:16,244
e tenho as cicatrizes que o provam.

448
00:29:18,121 --> 00:29:20,207
Seria uma mudança bem-vinda

449
00:29:20,290 --> 00:29:23,626
não fugir de todos os rufias
que cobiçam os nossos tesouros.

450
00:29:24,169 --> 00:29:26,421
Podemos confiar nele?

451
00:29:26,504 --> 00:29:27,714
Sim. O que é que ganhas?

452
00:29:27,797 --> 00:29:30,675
Porquê aceitar uma missão tão perigosa?

453
00:29:31,343 --> 00:29:32,344
Porque

454
00:29:32,885 --> 00:29:33,886
precisam de mim.

455
00:29:34,721 --> 00:29:38,600
E, na minha idade, há que retribuir.

456
00:29:38,683 --> 00:29:43,188
Se conseguisses afastar o Grigon,
fazíamos-te membro imediatamente.

457
00:29:44,231 --> 00:29:47,609
Então, eu, o líder da Terra,
estou pronto para servir.

458
00:29:47,692 --> 00:29:48,901
- Boa.
- Impressionante.

459
00:29:48,985 --> 00:29:50,945
- Que coragem.
- Maravilhoso.

460
00:29:51,028 --> 00:29:54,157
Candidato Solís, continua a surpreender.

461
00:29:54,241 --> 00:29:57,577
Quando Grigon regressar,
estaremos preparados para ele.

462
00:29:57,660 --> 00:30:00,205
Até lá, como dizem em Huh-Terra.

463
00:30:00,288 --> 00:30:02,332
Ok, adeus, adoro-vos.

464
00:30:02,415 --> 00:30:04,751
Ok, adeus, adoro-vos.

465
00:30:04,834 --> 00:30:06,503
Não se preocupem. Eu trato disto.

466
00:30:06,586 --> 00:30:08,296
Estão em ótimas mãos.

467
00:30:11,591 --> 00:30:13,009
Só um último assunto a tratar.

468
00:30:13,093 --> 00:30:14,719
Sim, claro.

469
00:30:15,928 --> 00:30:19,932
Enquanto negoceias com o senhor da guerra,
precisas de um substituto temporário.

470
00:30:20,016 --> 00:30:21,976
Posso pedir-te uma amostra de ADN?

471
00:30:22,060 --> 00:30:23,061
Claro. Onde queres…

472
00:30:32,070 --> 00:30:34,447
Uau. A minha primeira sonda.

473
00:30:35,948 --> 00:30:38,951
Os líderes mundiais como tu
não podem desaparecer.

474
00:30:39,036 --> 00:30:41,288
O teu planeta cairia no caos.

475
00:30:42,414 --> 00:30:44,666
É para isso que é a massa de clonar.

476
00:31:08,773 --> 00:31:09,732
Isto é…

477
00:31:09,816 --> 00:31:11,318
Tu és…

478
00:31:11,401 --> 00:31:12,402
Eu?

479
00:31:13,236 --> 00:31:14,154
Pedra…

480
00:31:14,237 --> 00:31:15,155
Papel…

481
00:31:15,238 --> 00:31:16,239
Buraco Negro!

482
00:31:17,324 --> 00:31:19,284
- O espaço é o máximo!
- É incrível!

483
00:31:23,496 --> 00:31:24,622
Lá vais tu.

484
00:31:24,706 --> 00:31:25,790
Desculpa.

485
00:31:25,873 --> 00:31:26,999
É um trabalho.

486
00:31:27,084 --> 00:31:28,710
Então, qual é a minha motivação?

487
00:31:28,793 --> 00:31:29,877
Como assim?

488
00:31:29,961 --> 00:31:31,504
Queres que mude alguma coisa

489
00:31:31,588 --> 00:31:34,299
ou mantenho a baixa autoestima
e o desespero por me integrar?

490
00:31:34,382 --> 00:31:37,510
O quê? Eu sou normal. Sê normal.

491
00:31:37,594 --> 00:31:38,928
Sem cenas estranhas, sim?

492
00:31:39,011 --> 00:31:40,638
- Está bem.
- Está bem.

493
00:31:48,063 --> 00:31:49,064
Diverte-te.

494
00:31:49,731 --> 00:31:52,984
Que costume intrigante de Huh-Terra.
O senhor da guerra aguarda.

495
00:31:53,901 --> 00:31:56,863
Queria só relembrar umas coisas.

496
00:31:56,946 --> 00:31:58,573
Onde estava aquilo que sabia tudo?

497
00:31:58,656 --> 00:31:59,657
Referes-te a isto?

498
00:31:59,741 --> 00:32:02,827
Olá, sou o Manual Universal
dos Utilizadores.

499
00:32:02,910 --> 00:32:05,788
Deseja aprender o sentido da vida agora?
É um…

500
00:32:05,872 --> 00:32:08,583
Não. Preciso de tudo
sobre negociação com o senhor da guerra.

501
00:32:10,168 --> 00:32:11,503
Com certeza.

502
00:32:11,586 --> 00:32:14,422
- Há capítulos sobre liderança empática.
- Não.

503
00:32:14,506 --> 00:32:15,923
- Fomentar a ligação.
- Não.

504
00:32:16,007 --> 00:32:17,550
Fazer o acordo decisivo.

505
00:32:17,634 --> 00:32:19,344
Sim, esse. Tens uma caneta?

506
00:32:19,969 --> 00:32:22,264
No caso cada vez mais provável de morte,

507
00:32:22,347 --> 00:32:25,308
desejas notificar
algum ente querido em Huh-Terra?

508
00:32:25,392 --> 00:32:26,518
Não, deixa estar.

509
00:32:26,601 --> 00:32:28,853
Parte de uma posição de poder.

510
00:32:28,936 --> 00:32:32,524
O mais importante é manter a calma.

511
00:32:32,607 --> 00:32:34,442
Não me digam para manter a calma!

512
00:32:34,526 --> 00:32:36,611
É um campo de férias
ou um clube de combate?

513
00:32:36,694 --> 00:32:38,571
É um garoto inocente

514
00:32:38,655 --> 00:32:41,616
e se isto, para vocês, é moldar o caráter,

515
00:32:41,699 --> 00:32:44,161
tenho de falar com o vosso chefe

516
00:32:44,244 --> 00:32:46,996
ou com o chefe dela. Com o chefe de todos!

517
00:32:47,080 --> 00:32:48,373
Inaceitável!

518
00:32:49,249 --> 00:32:50,667
VOLTE A APRESENTAR-SE EM BREVE

519
00:32:52,460 --> 00:32:53,920
Nunca te devia ter deixado aqui.

520
00:32:54,003 --> 00:32:56,339
Sim, perseguiram-me
porque sou fraco e pequeno,

521
00:32:56,423 --> 00:32:59,592
mas havia pizza ao jantar.
Por isso, a noite até foi boa.

522
00:32:59,676 --> 00:33:01,303
Como está o olho? Inchado?

523
00:33:01,386 --> 00:33:02,595
- Magoaram-no?
- Está bom.

524
00:33:02,679 --> 00:33:04,472
Desculpa não ter ligado.

525
00:33:04,556 --> 00:33:07,392
- Estava a passar-se algo estranho.
- Não faz mal.

526
00:33:07,475 --> 00:33:10,437
Estava a seguir
um sinal maluco do espaço…

527
00:33:10,520 --> 00:33:12,230
Vamos para casa? O que é o jantar?

528
00:33:14,232 --> 00:33:15,483
Massa com queijo.

529
00:33:15,567 --> 00:33:20,447
Achei só que te interessava, porque
se havia extraterrestres a contactar…

530
00:33:20,530 --> 00:33:23,158
<i>Nevoeiro matinal
e nuvens na orla costeira…</i>

531
00:33:23,241 --> 00:33:24,159
Elio?

532
00:33:24,242 --> 00:33:26,828
Com <i>cheddar </i>normal ou branco?
Estou esfomeado.

533
00:33:26,911 --> 00:33:28,871
Não queres falar de extraterrestres?

534
00:33:28,955 --> 00:33:31,666
Nem por isso.
Achei que era melhor esquecer isso.

535
00:33:32,417 --> 00:33:33,418
A sério?

536
00:33:34,461 --> 00:33:36,546
Isso é… incrível.

537
00:33:37,505 --> 00:33:38,506
Ainda bem.

538
00:33:41,759 --> 00:33:42,760
Adoro esta.

539
00:33:53,355 --> 00:33:54,397
Estás a vê-lo?

540
00:33:55,648 --> 00:33:57,484
Sim, e trouxe os seus…

541
00:33:58,276 --> 00:33:59,486
compatriotas.

542
00:33:59,986 --> 00:34:00,987
Que maravilha.

543
00:34:01,071 --> 00:34:04,491
Certo, sê confiante.
Fala de uma posição de poder.

544
00:34:04,574 --> 00:34:05,783
Ele chegou!

545
00:34:05,867 --> 00:34:07,785
Chegou. Lá está ele.

546
00:34:07,869 --> 00:34:09,246
O homem do momento.

547
00:34:09,329 --> 00:34:10,622
Desculpem o atraso.

548
00:34:10,705 --> 00:34:13,333
Então, Lorde Grigon vem até aqui?

549
00:34:13,416 --> 00:34:15,918
Não, tu vais até lá.

550
00:34:17,462 --> 00:34:19,047
Ok, adeus, adoro-te.

551
00:34:21,424 --> 00:34:22,675
O que é isto?

552
00:34:23,218 --> 00:34:24,761
Vermelho? Verde?

553
00:34:24,844 --> 00:34:26,388
<i>Bem-vindo, Capitão Solís.</i>

554
00:34:26,471 --> 00:34:28,181
<i>Selecionou as nossas coordenadas.</i>

555
00:34:28,265 --> 00:34:31,476
<i>Pressão de cabina. Função de escudo.
Batido nutritivo. Drageia de menta.</i>

556
00:34:31,559 --> 00:34:32,685
<i>Módulo de alívio da bexiga.</i>

557
00:34:32,769 --> 00:34:34,604
Encontrou a menta.

558
00:34:36,189 --> 00:34:38,566
<i>Definiu o destino
para o seu planeta natal.</i>

559
00:34:38,650 --> 00:34:40,193
<i>Huh-Terra.</i>

560
00:34:40,277 --> 00:34:41,861
<i>Confirmar ou cancelar?</i>

561
00:34:45,907 --> 00:34:46,908
Boa sorte.

562
00:34:50,953 --> 00:34:51,954
Cancelar.

563
00:34:59,129 --> 00:35:00,380
Muito bem.

564
00:35:05,468 --> 00:35:06,428
Mais para a esquerda.

565
00:35:06,511 --> 00:35:08,680
Põe as patas nas dez e dez.

566
00:35:13,310 --> 00:35:15,478
Que figura heroica!

567
00:35:45,217 --> 00:35:48,803
Olá. Levem-me ao vosso líder?

568
00:35:55,310 --> 00:35:58,230
Olha-o nos olhos. Mantém-te firme.

569
00:35:58,771 --> 00:36:01,066
Tu és o alfa, o assassino.
Tu és…

570
00:36:08,031 --> 00:36:10,575
É isto que o Comuniverso envia?

571
00:36:13,495 --> 00:36:16,331
És mais franzino do que esperava.

572
00:36:16,414 --> 00:36:18,416
Podia dizer o mesmo sobre si.

573
00:36:19,751 --> 00:36:21,169
O quê?

574
00:36:21,253 --> 00:36:23,838
O que é preciso
para deixar o Comuniverso em paz?

575
00:36:23,921 --> 00:36:27,967
Os Hylurgianos preferem negociar
com gritos no ar.

576
00:36:30,387 --> 00:36:31,471
Lança!

577
00:36:41,273 --> 00:36:43,400
O coice é pesadote.

578
00:36:45,318 --> 00:36:46,319
É a tua vez.

579
00:36:48,238 --> 00:36:51,866
Bolas, deixei o meu canhão de braço
em casa.

580
00:36:51,949 --> 00:36:53,076
Porque não…

581
00:36:55,328 --> 00:36:56,871
Usa um dos meus.

582
00:36:56,954 --> 00:36:58,498
Que simpático.

583
00:37:02,169 --> 00:37:04,337
Quer dizer, somos ambos líderes e…

584
00:37:04,421 --> 00:37:05,755
Lança!

585
00:37:07,549 --> 00:37:10,718
De certeza que encontramos
alguma coisa que sirva…

586
00:37:13,096 --> 00:37:14,097
a ambos.

587
00:37:14,597 --> 00:37:15,890
Golpe de mestre.

588
00:37:15,973 --> 00:37:19,811
Talvez possamos comunicar.
Lança!

589
00:37:19,894 --> 00:37:22,480
Mas aqueles fracotes do Comuniverso

590
00:37:22,564 --> 00:37:25,233
olham para mim como se fosse um monstro.

591
00:37:25,317 --> 00:37:26,943
Como se atrevem a rejeitar-me?

592
00:37:30,030 --> 00:37:31,781
Bem, se o rejeitam…

593
00:37:31,864 --> 00:37:33,033
MOSTRAR COMPREENSÃO

594
00:37:33,116 --> 00:37:35,202
… porque não encontrar quem o queira?

595
00:37:35,785 --> 00:37:36,869
Como assim?

596
00:37:36,953 --> 00:37:38,580
Tem de haver algum lugar

597
00:37:38,663 --> 00:37:42,500
que adore receber alguém assim forte.

598
00:37:42,584 --> 00:37:46,379
Mas não é no Comuniverso
que os grandes líderes se reúnem?

599
00:37:46,921 --> 00:37:48,298
Eu não sou grande?

600
00:37:48,381 --> 00:37:49,466
Com certeza.

601
00:37:49,549 --> 00:37:53,553
Mas porquê perder tempo a tentar conviver
com gente que não o compreende?

602
00:37:54,137 --> 00:37:55,597
São horas de seguir em frente.

603
00:37:55,680 --> 00:37:57,765
Certo, Gri-mano?

604
00:37:58,391 --> 00:37:59,392
Gri-mano?

605
00:38:01,061 --> 00:38:03,313
Sim. O que foi, Workko?

606
00:38:03,396 --> 00:38:05,773
Vossa Fúria, o príncipe quer vê-lo.

607
00:38:05,857 --> 00:38:09,277
Pelo ódio de… Diz-lhe que estou ocupado!

608
00:38:09,361 --> 00:38:12,614
Como estávamos a dizer,
esqueça o Comuniverso…

609
00:38:12,697 --> 00:38:14,116
Também és pai, certo?

610
00:38:15,325 --> 00:38:16,409
Sim.

611
00:38:16,493 --> 00:38:18,078
É tão difícil!

612
00:38:18,161 --> 00:38:21,914
Ele não tem noção
da importância do meu trabalho.

613
00:38:21,998 --> 00:38:25,960
Eu percebo.
Se for muito difícil, livre-se dele.

614
00:38:26,044 --> 00:38:27,754
Foi o que fiz ao meu. Por isso…

615
00:38:27,837 --> 00:38:30,173
"Muito difícil?"

616
00:38:33,926 --> 00:38:34,969
Quer dizer…

617
00:38:35,053 --> 00:38:37,389
Achas que não consigo lidar
com o meu filho?

618
00:38:37,472 --> 00:38:39,099
Não, não acho que…

619
00:38:39,182 --> 00:38:41,726
Não! A sério,
diz-me o que estou a fazer mal!

620
00:38:42,394 --> 00:38:44,437
Tudo bem, também sou um mau pai.

621
00:38:44,521 --> 00:38:46,856
- O quê?
- Ninguém sabe bem o que faz.

622
00:38:46,939 --> 00:38:49,276
Nem sequer queríamos isto, não é?

623
00:38:49,359 --> 00:38:51,861
Deixa-me recordar-te
quem tens pela frente!

624
00:38:51,944 --> 00:38:55,990
Eu sou Grigon,
Imperador Sangrento de Hylurg,

625
00:38:56,074 --> 00:39:00,787
o flagelo da Nebulosa de Caranguejo
e um ótimo pai!

626
00:39:00,870 --> 00:39:02,122
Lança!

627
00:39:06,709 --> 00:39:09,254
Certo, e se fizermos uma pausa…

628
00:39:09,337 --> 00:39:12,507
A negociação terminou. Gronk!

629
00:39:12,590 --> 00:39:14,884
Mostra ao prisioneiro os seus aposentos!

630
00:39:14,967 --> 00:39:16,261
Prisioneiro? O quê?

631
00:39:16,344 --> 00:39:21,183
Assistirás de uma cela enquanto eu destruo
o teu adorado Comuniverso!

632
00:39:21,266 --> 00:39:22,684
Não, espera!

633
00:39:25,978 --> 00:39:27,855
Ele virou mesmo a página.

634
00:39:28,773 --> 00:39:31,193
- Olá, Elio.
- Olá, Jim. E essas costas?

635
00:39:31,276 --> 00:39:33,528
- Já sabes…
- Compreendo.

636
00:39:33,611 --> 00:39:35,363
O campo de férias deve ter ajudado.

637
00:39:35,447 --> 00:39:36,823
Acho que sim.

638
00:39:36,906 --> 00:39:39,784
Mas ele só lá esteve um dia.

639
00:39:40,327 --> 00:39:42,829
Ouvi a coronel a elogiar-te.

640
00:39:42,912 --> 00:39:44,247
A sério? Elogiou?

641
00:39:44,331 --> 00:39:47,125
Sim, tens-te fartado de trabalhar.

642
00:39:47,209 --> 00:39:50,962
Que bom saber. Pensei que nunca mais
caía nas boas graças dela.

643
00:39:52,004 --> 00:39:54,049
Estão todos muito impressionados.

644
00:39:58,428 --> 00:40:00,638
Espera, por favor. Cometeram um erro.

645
00:40:00,722 --> 00:40:02,474
Eu sou o líder da Terra!

646
00:40:37,550 --> 00:40:40,262
Gravidade… desligar.

647
00:40:50,897 --> 00:40:53,024
Pronto, já chega! Ligar gravidade!

648
00:40:56,278 --> 00:40:59,697
Vou voltar a falar com o Grigon.
O que falta tentar?

649
00:41:00,573 --> 00:41:03,826
"Moeda de troca"? Tipo, algo valioso?

650
00:41:04,327 --> 00:41:05,328
Onde vou encontrar…

651
00:41:28,768 --> 00:41:30,103
Ora viva.

652
00:41:38,070 --> 00:41:40,613
Sou muito novo para morrer.
Sou muito novo para morrer.

653
00:41:40,697 --> 00:41:42,449
Sou muito novo para morrer.

654
00:41:47,662 --> 00:41:49,997
O que se passa? O que se passa?

655
00:41:50,873 --> 00:41:53,043
Disco tradutor. Fixe.

656
00:41:53,126 --> 00:41:54,544
- Vais comer-me?
- O quê?

657
00:41:55,212 --> 00:41:58,173
Estava só a embrulhar-te
porque parecias assustado.

658
00:41:58,256 --> 00:42:00,342
É o que a minha mãe faz
quando tenho medo.

659
00:42:00,425 --> 00:42:02,927
Raramente estou desembrulhado.

660
00:42:03,010 --> 00:42:04,554
És só um garoto.

661
00:42:05,138 --> 00:42:07,807
E daí? Não precisas de ser mal educado.

662
00:42:09,684 --> 00:42:11,436
Não! Ei, volta aqui!

663
00:42:11,519 --> 00:42:12,895
Não estava a gozar contigo.

664
00:42:14,397 --> 00:42:16,149
O meu nome é Elio.

665
00:42:16,233 --> 00:42:17,900
Qual é o teu?

666
00:42:17,984 --> 00:42:20,070
Queres mesmo saber o meu nome?

667
00:42:20,153 --> 00:42:23,156
O que eu quero mesmo é descer.

668
00:42:23,240 --> 00:42:26,284
Sou o Glordon!
Nunca me perguntaram o nome.

669
00:42:27,410 --> 00:42:29,079
Eu faço sempre muitas perguntas.

670
00:42:29,162 --> 00:42:31,539
Mas nunca me perguntam nada sobre mim.

671
00:42:31,623 --> 00:42:33,166
Tipo a minha cor favorita.

672
00:42:33,250 --> 00:42:35,502
É roxo, se queres saber.
Queres saber?

673
00:42:42,050 --> 00:42:44,636
Que é que tens?
É só a minha carapaça?

674
00:42:44,719 --> 00:42:46,638
- O quê?
- Eu mostro-te.

675
00:42:57,815 --> 00:43:00,485
Todos os Hylurguianos recebem uma
quando chegam a adultos.

676
00:43:00,568 --> 00:43:02,945
Tem armas e bombas e cenas.

677
00:43:03,030 --> 00:43:04,572
E um suporte para copos!

678
00:43:04,656 --> 00:43:06,074
É por medida.

679
00:43:06,824 --> 00:43:10,328
Então, se tirassem a armadura
os Hylurgianos eram como tu?

680
00:43:10,412 --> 00:43:12,539
Sim, mas nunca ninguém faria isso.

681
00:43:12,622 --> 00:43:14,832
Expores a tua carne macia e quente

682
00:43:14,916 --> 00:43:18,378
seria uma desonra eterna para ti
e para a tua família.

683
00:43:18,461 --> 00:43:19,879
Estou ansioso para ser instalado.

684
00:43:20,422 --> 00:43:22,507
Vou ficar tão giro.

685
00:43:22,590 --> 00:43:24,717
<i>Alerta! Fugiu um prisioneiro.</i>

686
00:43:24,801 --> 00:43:26,844
- Oh, não.
- Estão a falar de ti?

687
00:43:26,928 --> 00:43:30,014
É uma situação política complicada.
Não ias perceber.

688
00:43:30,098 --> 00:43:32,142
- És um traidor dissidente?
- Onde está ele?

689
00:43:32,225 --> 00:43:33,643
- Vejam tudo!
- Um assassino?

690
00:43:33,726 --> 00:43:35,812
- Vocês dois, comigo.
- O que fizeste?

691
00:43:35,895 --> 00:43:36,771
Sim, senhor!

692
00:43:36,854 --> 00:43:39,107
Vá, sou muito bom a guardar segredos.

693
00:43:39,649 --> 00:43:41,484
- Nada aqui.
- Continua à procura!

694
00:43:42,235 --> 00:43:43,528
O segredo é que…

695
00:43:44,112 --> 00:43:45,197
Sou um miúdo.

696
00:43:45,280 --> 00:43:46,656
O quê? A sério?

697
00:43:48,700 --> 00:43:51,369
E enganei o Comuniverso…

698
00:43:52,579 --> 00:43:53,663
O quê?

699
00:43:56,041 --> 00:43:58,710
Não acredito! És maluco.

700
00:43:58,793 --> 00:44:01,838
Eu sei, e agora o Grigon
vai lançar tudo pelos ares

701
00:44:01,921 --> 00:44:04,049
se eu não achar uma moeda de troca.

702
00:44:04,132 --> 00:44:07,844
Algo que ele valorize,
mas que coisa é essa?

703
00:44:07,927 --> 00:44:12,140
O pai valoriza o sangue, a glória,
o sofrimento dos inimigos.

704
00:44:12,224 --> 00:44:13,308
- Uma vez…
- Espera.

705
00:44:13,850 --> 00:44:15,435
O Grigon é teu pai?

706
00:44:15,518 --> 00:44:17,770
Pensei que sabias. Sou igualzinho a ele.

707
00:44:17,854 --> 00:44:18,855
Olha só.

708
00:44:23,776 --> 00:44:24,777
MOEDA DE TROCA

709
00:44:24,902 --> 00:44:26,279
Ando a trabalhar as costas.

710
00:44:29,491 --> 00:44:33,203
Posso pedir-te um grande favor?

711
00:44:34,204 --> 00:44:35,455
Claro.

712
00:44:35,538 --> 00:44:37,374
Moeda de troca. Fixe.

713
00:44:37,457 --> 00:44:39,626
Nunca fui uma moeda de troca.

714
00:44:39,709 --> 00:44:41,503
Já fui um estorvo. Uma desilusão.

715
00:44:41,586 --> 00:44:43,880
- Uma dedução.
- Estamos quase na minha nave?

716
00:44:43,963 --> 00:44:47,092
Falta pouco.
Também fui almofada, um enigma,

717
00:44:47,175 --> 00:44:48,926
um problema, uma dor de cabeça.

718
00:44:50,137 --> 00:44:51,429
Ajuda aqui, por favor.

719
00:44:52,472 --> 00:44:53,890
Ultimamente, sou só ignorado.

720
00:44:53,973 --> 00:44:56,601
Mas agora o meu pai
vai finalmente dar-me atenção.

721
00:44:56,684 --> 00:44:58,603
Os teus pais dão-te atenção?

722
00:44:58,686 --> 00:45:00,688
A minha tia Olga não me liga.

723
00:45:00,772 --> 00:45:04,234
Comigo fora do caminho,
pode fazer o que realmente quer.

724
00:45:05,193 --> 00:45:07,070
Pode ser astronauta ou sei lá.

725
00:45:07,154 --> 00:45:10,240
Ela deixou de ser astronauta
por tua causa?

726
00:45:10,323 --> 00:45:12,034
Uau! Deve gostar mesmo de ti.

727
00:45:13,118 --> 00:45:15,037
Não. Não gosta nada.

728
00:45:15,120 --> 00:45:17,914
Mas agora sou livre
de me juntar ao Comuniverso,

729
00:45:17,997 --> 00:45:19,974
que é o lugar onde eu pertenço.

730
00:45:19,916 --> 00:45:21,584
É aí que tu entras,

731
00:45:21,668 --> 00:45:23,253
moeda de troca.

732
00:45:28,675 --> 00:45:30,927
Mexe, mexe.

733
00:45:31,469 --> 00:45:34,097
<i>Candidato Solís? Lamento incomodar.</i>

734
00:45:34,181 --> 00:45:36,683
É que as naves Hylurguianas

735
00:45:36,766 --> 00:45:39,061
parecem estar a apontar-nos os canhões.

736
00:45:39,144 --> 00:45:41,146
<i>Isto faz parte das negociações?</i>

737
00:45:41,229 --> 00:45:43,690
É só um treino. Não se preocupem.

738
00:45:44,816 --> 00:45:45,817
Mexe.

739
00:45:49,529 --> 00:45:50,613
Vamos.

740
00:45:50,697 --> 00:45:52,115
Para que são estes túneis?

741
00:45:52,199 --> 00:45:55,327
São os túneis de lava.
Alimentam os canhões.

742
00:45:57,162 --> 00:45:59,164
Glordon, eu não sou à prova de fogo!

743
00:45:59,247 --> 00:46:01,208
- A sério? Porque não disseste?
- Glordon!

744
00:46:01,916 --> 00:46:04,461
Tudo bem. Entra na minha boca.

745
00:46:05,337 --> 00:46:06,713
O quê?! Nem penses!

746
00:46:06,796 --> 00:46:07,922
Confia em mim.

747
00:46:16,931 --> 00:46:19,267
Por acaso, é confortável.

748
00:46:19,351 --> 00:46:22,019
É? Nunca estive aí dentro. Segura-te.

749
00:46:32,405 --> 00:46:33,448
Que fresco.

750
00:46:35,367 --> 00:46:36,368
Estás bem?

751
00:46:37,744 --> 00:46:38,745
Sim!

752
00:46:38,828 --> 00:46:40,288
Faz-me descer.

753
00:46:44,834 --> 00:46:46,002
Obrigado, Glordon.

754
00:46:46,086 --> 00:46:47,795
Não é nada. Choca aí.

755
00:46:50,298 --> 00:46:52,925
Quanto tempo é o voo?
Há comida a bordo?

756
00:46:57,139 --> 00:47:01,059
É o Candidato Solís!
De certeza que traz boas notícias.

757
00:47:01,851 --> 00:47:02,852
Cuidado!

758
00:47:09,526 --> 00:47:11,694
Estou tão contente. Estou tão contente.

759
00:47:11,778 --> 00:47:13,738
- Candidato Solís?
- O que aconteceu?

760
00:47:13,821 --> 00:47:15,823
Uuuuu, abre uma linha para Lorde Grigon!

761
00:47:15,907 --> 00:47:17,950
- Claro.
- Quem é este?

762
00:47:18,035 --> 00:47:19,536
<i>Quem é responsável pelo…</i>

763
00:47:20,453 --> 00:47:21,413
<i>- Tu!</i>
- Sim.

764
00:47:21,496 --> 00:47:23,915
Sou eu! O líder da Terra.

765
00:47:23,998 --> 00:47:27,877
E a negociação não acabou,
porque agora tenho isto!

766
00:47:27,960 --> 00:47:28,878
Oh, céus.

767
00:47:28,961 --> 00:47:30,213
<i>Glordon?</i>

768
00:47:30,297 --> 00:47:34,717
Sim, e não tarda está feito.

769
00:47:34,801 --> 00:47:36,719
Olá, pai. Sou uma moeda de troca!

770
00:47:36,803 --> 00:47:38,596
Não! Diz a outra coisa!

771
00:47:38,680 --> 00:47:40,807
Ajuda-me, pai. Ele dominou-me.

772
00:47:40,890 --> 00:47:43,893
É demasiado forte. Muito musculado.

773
00:47:43,976 --> 00:47:45,228
Caluda!

774
00:47:46,646 --> 00:47:49,774
<i>Que som profano é esse? Para!</i>

775
00:47:49,857 --> 00:47:51,068
Apenas se jurar…

776
00:47:51,151 --> 00:47:53,195
Pela sua honra Hylurguiana.

777
00:47:53,278 --> 00:47:54,821
… pela sua honra Hylurguiana,

778
00:47:54,904 --> 00:47:57,949
deixar o Comuniverso em paz
e nunca mais voltar.

779
00:47:58,033 --> 00:48:00,160
<i>A minha honra Hylurguiana?</i>

780
00:48:00,243 --> 00:48:03,413
<i>Sabes o que me estás a pedir? Eu vou…</i>

781
00:48:07,375 --> 00:48:09,127
<i>Para!</i>

782
00:48:09,211 --> 00:48:11,003
<i>Eu cedo!</i>

783
00:48:13,048 --> 00:48:16,051
<i>Juro pela minha honra…</i>

784
00:48:17,344 --> 00:48:19,637
<i>És uma caixinha de surpresas.</i>

785
00:48:19,721 --> 00:48:20,930
<i>Tens a minha palavra.</i>

786
00:48:22,140 --> 00:48:24,642
<i>Irei buscar o meu filho,</i>

787
00:48:24,726 --> 00:48:28,355
<i>mas se tocam num único cabelo
de uma pata sequer,</i>

788
00:48:28,438 --> 00:48:31,023
<i>vão sentir a minha raiva.</i>

789
00:48:33,276 --> 00:48:36,154
Muito bem. Eu sabia que conseguias.

790
00:48:36,238 --> 00:48:37,322
Obrigado.

791
00:48:37,405 --> 00:48:42,119
Estou ansioso para ver isto acabar
e te receber oficialmente no grupo.

792
00:48:42,202 --> 00:48:44,912
Estou a personalizar
o teu crachá de membro.

793
00:48:44,996 --> 00:48:46,206
Gostas da cor?

794
00:48:47,207 --> 00:48:48,291
É lindo.

795
00:48:48,375 --> 00:48:50,210
E bem merecido.

796
00:48:50,293 --> 00:48:53,171
Mas primeiro, preparemo-nos
para a vinda de Lorde Grigon.

797
00:48:53,255 --> 00:48:54,672
Vamos lá todos, depressa.

798
00:48:57,842 --> 00:49:01,638
Vão andando. Eu cuido da moeda de troca.

799
00:49:01,721 --> 00:49:05,433
Muito bem, Candidato Solís.
Conhecem alguma boa empresa de <i>catering?</i>

800
00:49:07,727 --> 00:49:09,396
Conseguimos.

801
00:49:09,479 --> 00:49:12,524
Sim. Foste tão fixe.

802
00:49:12,607 --> 00:49:14,151
Tu estás bem?

803
00:49:14,234 --> 00:49:16,944
Nunca tinha estado cá fora.

804
00:49:17,028 --> 00:49:18,655
É frio.

805
00:49:22,242 --> 00:49:24,077
Uau! Esta coisa é incrível.

806
00:49:24,161 --> 00:49:26,371
Observa isto. Desligar gravidade.

807
00:49:30,875 --> 00:49:32,460
Desligar gravidade.

808
00:49:37,215 --> 00:49:39,551
Achas isto fixe? Anda!

809
00:49:41,511 --> 00:49:44,722
Vossa Fúria, o vaivém está pronto.
Partimos?

810
00:49:44,806 --> 00:49:46,474
Não, ainda não.

811
00:49:46,974 --> 00:49:50,520
O príncipe foi levado
porque estava vulnerável,

812
00:49:50,603 --> 00:49:53,440
exposto, mole.

813
00:49:54,107 --> 00:49:55,900
Preparem a sua carapaça.

814
00:49:55,983 --> 00:49:58,320
Mas isso leva tempo, Vossa Sanguineza.

815
00:49:58,403 --> 00:50:02,324
Façam-no! Executaremos
a cerimónia do Glordon no Comuniverso

816
00:50:02,865 --> 00:50:06,911
e eles hão de estremecer
perante o poderio de Hylurg.

817
00:50:09,456 --> 00:50:11,208
- Pronto?
- Sim.

818
00:50:11,291 --> 00:50:12,625
Não.

819
00:50:12,709 --> 00:50:14,001
Está bem, sim.

820
00:50:14,086 --> 00:50:15,170
Aos três.

821
00:50:15,253 --> 00:50:17,089
Um, dois…

822
00:50:17,172 --> 00:50:18,881
- Dois e meio.
- Dois e meio.

823
00:50:19,424 --> 00:50:20,425
Três!

824
00:50:27,307 --> 00:50:28,850
- Outra vez?
- Podes crer!

825
00:50:28,933 --> 00:50:30,977
- Aos três.
- Um, dois.

826
00:50:41,738 --> 00:50:43,115
Boa!

827
00:51:33,790 --> 00:51:34,791
Não, não.

828
00:51:36,459 --> 00:51:37,460
Fixe!

829
00:51:41,714 --> 00:51:44,092
Então, todos falam Elioês na Terra?

830
00:51:44,176 --> 00:51:45,510
Não, só eu.

831
00:51:46,053 --> 00:51:47,429
E os meus pais.

832
00:51:48,555 --> 00:51:51,058
Falavam.

833
00:51:51,141 --> 00:51:52,809
A minha tia não liga,

834
00:51:53,476 --> 00:51:57,021
mas eu continuo a falar para não esquecer.

835
00:51:58,231 --> 00:52:01,151
Aconteceu alguma coisa aos teus pais?

836
00:52:02,735 --> 00:52:03,736
Sim.

837
00:52:05,280 --> 00:52:06,281
Lamento.

838
00:52:07,032 --> 00:52:10,493
Sei que não é o mesmo,
mas a minha mãe está muito tempo fora.

839
00:52:10,577 --> 00:52:12,245
Nas Guerras de Sangue.

840
00:52:12,995 --> 00:52:14,247
Tenho muitas saudades.

841
00:52:15,040 --> 00:52:18,251
Às vezes, até parece
que o pai não me quer.

842
00:52:20,045 --> 00:52:21,129
Sei o que isso é.

843
00:52:24,049 --> 00:52:27,260
As únicas pessoas que me queriam morreram.

844
00:52:29,137 --> 00:52:30,222
Mas sei lá.

845
00:52:32,224 --> 00:52:33,225
E se…

846
00:52:34,851 --> 00:52:37,520
E se não houver nada em mim para querer.

847
00:52:39,689 --> 00:52:41,608
Pensei que o problema era a Terra,

848
00:52:44,486 --> 00:52:45,737
mas e se for eu?

849
00:52:47,530 --> 00:52:49,324
Bem, eu gosto de ti.

850
00:52:50,367 --> 00:52:51,743
E pareces-me perfeito.

851
00:53:22,899 --> 00:53:24,192
Trouxe a tua carapaça.

852
00:53:24,276 --> 00:53:25,610
Parece que sim?

853
00:53:25,693 --> 00:53:27,529
Mas isso é bom, certo?

854
00:53:27,612 --> 00:53:31,658
Sim, tem um lança-chamas,
uma serra circular, canhão de ácido.

855
00:53:31,741 --> 00:53:35,620
Posso lutar, e conquistar e matar, e…

856
00:53:37,997 --> 00:53:38,998
Glordon,

857
00:53:39,499 --> 00:53:41,751
tu não queres entrar na tua carapaça?

858
00:53:41,834 --> 00:53:44,379
Sim, quer dizer, mais ou menos…

859
00:53:44,462 --> 00:53:46,089
Não, não!

860
00:53:46,173 --> 00:53:49,551
Sempre fingi que a queria,
mas ando a viver uma mentira!

861
00:53:53,055 --> 00:53:56,516
Quando for instalado,
nunca mais posso brincar ou nadar

862
00:53:56,599 --> 00:53:58,101
ou fazer seja o que for.

863
00:53:58,185 --> 00:53:59,519
Vai ser horrível!

864
00:54:01,729 --> 00:54:03,648
Mas porque é que não disseste?

865
00:54:03,731 --> 00:54:06,068
Porque todos os Hylurguianos
têm de o fazer.

866
00:54:06,151 --> 00:54:07,444
É a tradição.

867
00:54:07,527 --> 00:54:09,028
E, se não o fizer,

868
00:54:10,613 --> 00:54:12,699
o meu pai vai odiar-me.

869
00:54:20,290 --> 00:54:22,084
Glordon, tu não vais entrar ali.

870
00:54:22,167 --> 00:54:24,877
Mas não tenho escolha.

871
00:54:25,462 --> 00:54:26,588
Arranjamos maneira.

872
00:54:27,297 --> 00:54:28,798
Não sei como, mas…

873
00:54:31,468 --> 00:54:32,469
Espera!

874
00:54:33,886 --> 00:54:34,887
O que é?

875
00:54:37,099 --> 00:54:38,183
O que vamos fazer?

876
00:54:38,266 --> 00:54:39,476
Dar ao teu pai o que ele quer.

877
00:54:39,559 --> 00:54:40,643
Eu?

878
00:54:40,727 --> 00:54:42,104
Sim, mas não.

879
00:54:43,146 --> 00:54:45,065
Massa de clonar? Tens a certeza?

880
00:54:45,148 --> 00:54:46,608
Sim, porque não?

881
00:54:47,067 --> 00:54:49,694
Não sei.
Será que um clone enganava o meu pai?

882
00:54:49,777 --> 00:54:50,987
Ele é muito inteligente.

883
00:54:51,071 --> 00:54:53,365
Vai resultar, eu mostro-te.

884
00:54:53,448 --> 00:54:54,741
Uuuuu? Uuuuu?

885
00:54:54,824 --> 00:54:57,160
- Sim?
- Posso ver o meu clone?

886
00:54:57,244 --> 00:54:58,620
Com certeza.

887
00:54:58,703 --> 00:55:00,705
Isso cheira bem, <i>papito.</i>

888
00:55:00,788 --> 00:55:01,873
É uma receita secreta.

889
00:55:01,956 --> 00:55:03,291
Vais adorar.

890
00:55:03,375 --> 00:55:05,335
Como é que és tão bom em tudo?

891
00:55:11,591 --> 00:55:13,676
Uau. Acho que resulta.

892
00:55:13,760 --> 00:55:15,387
Está bem, vamos lá.

893
00:55:15,887 --> 00:55:16,888
Sim.

894
00:55:17,889 --> 00:55:18,806
Sim!

895
00:55:18,890 --> 00:55:21,643
<i>O teu pai leva o teu clone para Hylurg,</i>

896
00:55:21,726 --> 00:55:23,228
<i>eu torno-me Embaixador</i>

897
00:55:23,311 --> 00:55:25,147
<i>e nenhum de nós terá de ver Hylurg</i>

898
00:55:25,230 --> 00:55:26,398
<i>ou a estúpida Terra de novo.</i>

899
00:55:26,481 --> 00:55:27,940
<i>Saem todos a ganhar.</i>

900
00:55:33,405 --> 00:55:34,406
Sim.

901
00:55:38,451 --> 00:55:39,452
Sou o Glordon!

902
00:55:39,536 --> 00:55:41,621
Uau! Sou mesmo assim tão musculado?

903
00:55:41,704 --> 00:55:42,789
Tu, segue-nos.

904
00:55:42,872 --> 00:55:43,998
É para já.

905
00:55:48,086 --> 00:55:50,130
Aqui, ficas seguro.
Mais ninguém a abre.

906
00:55:51,464 --> 00:55:53,133
Pronto, Glordon, entra na nave.

907
00:55:53,216 --> 00:55:54,176
Está bem.

908
00:55:54,259 --> 00:55:55,635
Não vos consigo distinguir.

909
00:55:55,718 --> 00:55:56,844
Boa!

910
00:55:56,928 --> 00:55:58,513
A sério, qual é o verdadeiro?

911
00:55:58,596 --> 00:55:59,597
Eu.

912
00:56:01,516 --> 00:56:03,768
Fica aí dentro e não faças barulho.

913
00:56:06,313 --> 00:56:07,439
Eu já volto.

914
00:56:11,776 --> 00:56:12,777
Anda.

915
00:56:14,862 --> 00:56:17,782
Estás tão bem.
Nem consigo ver a diferença.

916
00:56:19,201 --> 00:56:20,702
Nem consigo ver a diferença.

917
00:56:20,785 --> 00:56:21,869
Eu sei.

918
00:56:21,953 --> 00:56:24,497
Quem diria que o iogurte
é tão bom como a manteiga

919
00:56:24,956 --> 00:56:26,541
e só tem metade do colesterol?

920
00:56:27,917 --> 00:56:29,169
Está perfeito.

921
00:56:30,878 --> 00:56:32,004
Eu levo o teu prato.

922
00:56:32,797 --> 00:56:34,006
Muito obrigada.

923
00:56:38,761 --> 00:56:40,305
Acho que me vou deitar.

924
00:56:40,388 --> 00:56:44,016
Está bem.
Mas primeiro, anda cá, miúdo.

925
00:56:47,604 --> 00:56:48,813
Boa noite.

926
00:57:01,743 --> 00:57:04,371
SEQUESTRO! LAVAGEM CEREBRAL?
TROCA? AMIGOS? QUEM É?

927
00:57:04,454 --> 00:57:07,249
Diário de Atividade do Elio

928
00:57:07,332 --> 00:57:09,417
FOI SEQUESTRADO?
HISTÓRIAS REAIS DE OVNIS

929
00:57:26,726 --> 00:57:27,727
Mas que…

930
00:58:22,615 --> 00:58:24,326
Olá. É melhor conversarmos.

931
00:58:28,288 --> 00:58:31,333
E, para o truque seguinte,
pensem num número.

932
00:58:32,417 --> 00:58:33,418
Espera.

933
00:58:34,127 --> 00:58:35,253
Certo, já está.

934
00:58:35,795 --> 00:58:37,004
Sim, sim.

935
00:58:37,089 --> 00:58:39,299
Não sei quanto tempo conseguimos empatar.

936
00:58:39,382 --> 00:58:40,467
E o candidato Solís?

937
00:58:40,550 --> 00:58:42,927
Certamente chega dentro de momentos.

938
00:58:43,010 --> 00:58:45,763
Sinto que o número é…

939
00:58:45,847 --> 00:58:47,682
- Sete.
- O quê?

940
00:58:47,765 --> 00:58:49,601
- Acertou.
- Basta!

941
00:58:50,143 --> 00:58:51,936
Onde está o meu filho?

942
00:58:52,770 --> 00:58:54,772
Está aqui. Aqui mesmo.

943
00:58:54,856 --> 00:58:55,898
Papá.

944
00:58:56,608 --> 00:58:58,693
- Não nos abandonou.
- Está aqui!

945
00:58:58,776 --> 00:59:00,320
Graças às estrelas.

946
00:59:00,403 --> 00:59:03,948
Lorde Grigon,
devolvemos o Príncipe Glordon.

947
00:59:04,032 --> 00:59:06,118
Meu filho. Ele fez-te mal?

948
00:59:06,201 --> 00:59:08,370
Não, foram todos muito simpáticos.

949
00:59:09,412 --> 00:59:13,875
Estás preparado para ser
a maior máquina de guerra do universo?

950
00:59:13,958 --> 00:59:17,337
Para fazer tremer os teus inimigos
só de te verem?

951
00:59:17,420 --> 00:59:19,047
Para provar o poder do…

952
00:59:19,131 --> 00:59:20,257
Sim! Vamos a isso!

953
00:59:22,592 --> 00:59:27,347
Na verdade, tinha mais para dizer,
mas vamos a isso.

954
01:00:38,918 --> 01:00:39,919
Boa.

955
01:00:44,006 --> 01:00:45,133
Ufa.

956
01:00:46,468 --> 01:00:49,096
Testemunhem o poder de Hylurg.

957
01:00:49,929 --> 01:00:51,013
Testemunhem!

958
01:00:51,098 --> 01:00:52,307
- Lindo.
- Impressionante.

959
01:00:52,932 --> 01:00:54,601
É isso mesmo.

960
01:00:55,810 --> 01:00:57,395
Como honraste a tua palavra,

961
01:00:57,479 --> 01:01:01,441
honrarei a minha
e deixo este lugar para nunca mais voltar.

962
01:01:01,524 --> 01:01:03,818
Hylurguianos, retirar.

963
01:01:05,278 --> 01:01:07,280
Candidato Solís, conseguiste!

964
01:01:07,364 --> 01:01:08,531
Muito bem.

965
01:01:08,615 --> 01:01:10,117
Que espécime excecional.

966
01:01:10,533 --> 01:01:11,951
Estás bem, filho?

967
01:01:12,035 --> 01:01:14,537
Sim. Mal posso esperar
para fazer guerra sem fim,

968
01:01:14,621 --> 01:01:16,831
saquear os indignos
e levar a noite eterna…

969
01:01:16,914 --> 01:01:20,460
Dão-me a honra de entrar
para o Comuniverso?

970
01:01:21,128 --> 01:01:24,547
A honra será nossa, Candidato Solís.

971
01:01:24,631 --> 01:01:27,592
Ou deverei dizer Embaixador Solís?

972
01:01:27,675 --> 01:01:28,926
Agora, és um de nós.

973
01:01:29,010 --> 01:01:30,303
- Gosto de ti.
- Bem-vindo.

974
01:01:42,899 --> 01:01:44,025
Era um clone.

975
01:01:44,109 --> 01:01:46,444
Onde está o meu filho?

976
01:01:46,528 --> 01:01:47,529
Mas…

977
01:01:48,280 --> 01:01:49,364
Como descobriu?

978
01:01:49,447 --> 01:01:52,534
Um pai sabe sempre.

979
01:01:54,244 --> 01:01:56,496
Tu, lê-lhe a mente.

980
01:01:56,579 --> 01:01:58,123
Descobre a verdade.

981
01:01:58,206 --> 01:01:59,207
Não.

982
01:01:59,957 --> 01:02:01,043
Soltem-me!

983
01:02:01,126 --> 01:02:02,210
Sinto muito.

984
01:02:02,294 --> 01:02:03,586
Não.

985
01:02:03,670 --> 01:02:04,671
Não.

986
01:02:06,423 --> 01:02:09,134
Não, por favor. Não!

987
01:02:12,970 --> 01:02:14,972
O que foi? O que viste?

988
01:02:15,057 --> 01:02:19,269
O teu filho está numa nave diplomática
no hangar.

989
01:02:19,352 --> 01:02:20,812
Enviem as tropas!

990
01:02:26,109 --> 01:02:27,652
Mais pudim, Elio?

991
01:02:27,735 --> 01:02:29,154
Muito obrigado, Glordon!

992
01:02:38,205 --> 01:02:39,206
Elio?

993
01:02:42,709 --> 01:02:44,669
<i>Selecionou as nossas coordenadas.</i>

994
01:02:44,752 --> 01:02:46,879
<i>Almofada. Bálsamo labial.
Drageia de menta.</i>

995
01:02:47,714 --> 01:02:48,798
<i>Destino?</i>

996
01:02:48,881 --> 01:02:50,007
<i>Huh, Terra.</i>

997
01:02:50,092 --> 01:02:51,884
<i>Confirmar ou cancelar?</i>

998
01:02:51,968 --> 01:02:54,054
O quê? Confirmar?

999
01:03:02,019 --> 01:03:04,522
Uuuuu, abre um portal para a Terra.

1000
01:03:07,109 --> 01:03:08,443
O que estão a fazer?

1001
01:03:08,526 --> 01:03:10,987
Contas tu ou tenho de ser eu?

1002
01:03:12,572 --> 01:03:13,573
Por favor, não.

1003
01:03:14,157 --> 01:03:16,576
Ele não é o líder da Terra.

1004
01:03:16,659 --> 01:03:19,204
- O quê?
- Não é líder de nada.

1005
01:03:19,621 --> 01:03:21,081
É apenas

1006
01:03:21,164 --> 01:03:22,165
uma criança.

1007
01:03:22,665 --> 01:03:23,666
- O quê?
- Oh, não.

1008
01:03:23,750 --> 01:03:24,751
- Não entendo.
- Não.

1009
01:03:24,834 --> 01:03:26,628
Está enganada.

1010
01:03:27,254 --> 01:03:28,380
Eu sou o líder da Terra.

1011
01:03:31,674 --> 01:03:33,135
Ainda posso ajudar.

1012
01:03:33,218 --> 01:03:35,595
Por favor, deixem-me ficar.

1013
01:03:36,263 --> 01:03:37,597
Ele não está lá!

1014
01:03:37,680 --> 01:03:39,099
- O quê?
- Mas eu vi-o!

1015
01:03:39,182 --> 01:03:40,558
Estamos tão admirados como tu.

1016
01:03:40,642 --> 01:03:45,938
Prendam-nos a todos! O Comuniverso
está sob o controlo Hylurguiano.

1017
01:03:55,032 --> 01:03:56,491
Não me toquem.

1018
01:03:56,574 --> 01:03:58,035
Podemos resolver isto!

1019
01:03:58,785 --> 01:04:00,620
A culpa é dele!

1020
01:04:00,703 --> 01:04:03,498
Mentiroso! Traidor! Covarde!

1021
01:04:03,581 --> 01:04:04,832
Vai! Agora!

1022
01:04:05,708 --> 01:04:06,668
Sinto muito.

1023
01:04:06,751 --> 01:04:07,752
Já fizeste que chegue!

1024
01:04:08,795 --> 01:04:10,755
Não!

1025
01:04:23,768 --> 01:04:27,439
Destruam este sítio
até encontrarem o meu filho!

1026
01:04:55,842 --> 01:04:56,884
Não.

1027
01:05:10,982 --> 01:05:12,234
Não me deixem.

1028
01:05:15,612 --> 01:05:16,738
Por favor.

1029
01:05:46,809 --> 01:05:48,061
Eu levo isso.

1030
01:05:48,145 --> 01:05:49,146
Obrigada, miúdo.

1031
01:05:55,652 --> 01:05:58,113
Bolas! Deixei o…

1032
01:05:58,196 --> 01:06:00,282
- Eu sei o que é. Volto já.
- Obrigada.

1033
01:06:19,467 --> 01:06:22,262
Não encontraste?
Passas-me essas?

1034
01:06:42,324 --> 01:06:43,450
Vá lá!

1035
01:06:44,076 --> 01:06:45,452
Lanterna estúpida!

1036
01:06:47,745 --> 01:06:48,746
Desculpa.

1037
01:06:52,917 --> 01:06:54,169
Estás bem?

1038
01:06:54,252 --> 01:06:56,504
Não. Sinto-me parva!

1039
01:06:56,588 --> 01:07:01,093
Estou na praia
a tentar contactar sei lá o quê.

1040
01:07:04,262 --> 01:07:05,263
É que…

1041
01:07:07,390 --> 01:07:08,600
Sinto-me tão…

1042
01:07:10,185 --> 01:07:11,186
sozinha.

1043
01:07:13,896 --> 01:07:15,107
Não ias perceber.

1044
01:07:26,201 --> 01:07:27,202
Na verdade,

1045
01:07:28,703 --> 01:07:29,912
percebo.

1046
01:07:38,921 --> 01:07:42,050
EXTRATERRESTRES
TRAGAM-NO PARA CASA!

1047
01:08:08,493 --> 01:08:10,453
Pensei que não tinhas saudades minhas.

1048
01:08:11,996 --> 01:08:13,373
Mas tive.

1049
01:08:14,416 --> 01:08:17,210
Tive saudades de tudo.

1050
01:08:20,088 --> 01:08:22,549
Mas esta não era a vida que tu querias.

1051
01:08:25,592 --> 01:08:27,304
A única coisa que quero

1052
01:08:28,345 --> 01:08:29,346
és tu.

1053
01:08:44,736 --> 01:08:45,737
Tia Olga!

1054
01:08:46,573 --> 01:08:48,490
Ei, voltaste!

1055
01:08:49,909 --> 01:08:51,911
Passa-se alguma coisa na base.

1056
01:09:03,880 --> 01:09:06,593
Esperem. É a minha nave.

1057
01:09:06,676 --> 01:09:08,385
- O Glordon está lá dentro!
- Quem?

1058
01:09:08,470 --> 01:09:09,804
O meu amigo.

1059
01:09:09,886 --> 01:09:11,556
- Fizeste um amigo?
- Fixe.

1060
01:09:11,638 --> 01:09:14,641
Sim, e ele precisa da nossa ajuda.
Tens acesso, não é?

1061
01:09:14,726 --> 01:09:15,852
Para isto não.

1062
01:09:17,519 --> 01:09:19,020
Tem de haver forma de entrar ali.

1063
01:09:19,106 --> 01:09:20,357
Deixa-me pensar.

1064
01:09:24,276 --> 01:09:27,654
Se já não sou preciso,
vou iniciar o processo de decomposição.

1065
01:09:27,739 --> 01:09:30,575
Podem espalhar-me numa planta
como fertilizante.

1066
01:09:34,411 --> 01:09:35,412
Espera!

1067
01:09:41,878 --> 01:09:43,588
Disseram o que é?

1068
01:09:43,670 --> 01:09:46,633
Negativo. Mas a AARO está cá
e a NASA vem a caminho.

1069
01:09:48,675 --> 01:09:51,678
É extraterrestre?

1070
01:09:51,763 --> 01:09:55,057
Tipo homenzinhos verdes?
Não me diga que acredita nisso.

1071
01:09:58,310 --> 01:09:59,562
Quem está aí?

1072
01:10:03,316 --> 01:10:04,317
É um miúdo.

1073
01:10:04,401 --> 01:10:05,693
Não devias estar aqui.

1074
01:10:10,323 --> 01:10:12,450
Podem ajudar-me?

1075
01:10:24,171 --> 01:10:27,006
Não me sinto bem.

1076
01:10:29,384 --> 01:10:30,343
Tirem-mo de cima!

1077
01:10:30,427 --> 01:10:31,761
Tirem-mo de cima!

1078
01:10:34,431 --> 01:10:35,682
Está na minha boca!

1079
01:10:35,765 --> 01:10:36,724
É azedo porquê?

1080
01:10:36,808 --> 01:10:37,934
Está em cima de mim!

1081
01:10:38,017 --> 01:10:39,561
Socorro, socorro!

1082
01:10:43,440 --> 01:10:44,982
Obrigado pelo teu serviço.

1083
01:11:29,694 --> 01:11:30,695
Glordon!

1084
01:11:37,244 --> 01:11:39,037
É o teu amigo?

1085
01:11:39,579 --> 01:11:40,872
Elio?

1086
01:11:40,955 --> 01:11:43,083
Que estás a fazer aqui?

1087
01:11:43,708 --> 01:11:44,959
Que estás tu a fazer aqui?

1088
01:11:45,043 --> 01:11:46,794
Porque não ficaste onde eu disse?

1089
01:11:46,878 --> 01:11:48,130
Desculpa.

1090
01:11:48,213 --> 01:11:51,549
Liguei a nave sem querer.

1091
01:11:56,263 --> 01:11:58,014
Glordon? Glordon.

1092
01:11:58,098 --> 01:12:00,016
- Está doente?
- Tem o disco partido.

1093
01:12:00,100 --> 01:12:01,434
É muito frio para ele!

1094
01:12:01,518 --> 01:12:02,602
Ei!

1095
01:12:02,685 --> 01:12:05,313
Mãos no ar!
Afastem-se do espécime.

1096
01:12:06,398 --> 01:12:09,109
Eu mandei recuar! Agora!

1097
01:12:13,071 --> 01:12:14,447
Aprendeste Elioês?

1098
01:12:14,531 --> 01:12:17,117
Aos três, lança o teu gelado.

1099
01:12:17,409 --> 01:12:18,201
Gelado?

1100
01:12:18,285 --> 01:12:19,202
O que está a dizer?

1101
01:12:19,286 --> 01:12:21,121
Gelado! Gelado!

1102
01:12:21,663 --> 01:12:22,330
CAPACETE!

1103
01:12:23,415 --> 01:12:25,333
- Queres dizer "glöp".
- Para com isso!

1104
01:12:25,417 --> 01:12:25,792
TRÊS!

1105
01:12:28,753 --> 01:12:29,796
Arranca!

1106
01:12:50,400 --> 01:12:51,401
Oh, céus.

1107
01:12:53,027 --> 01:12:54,404
Isto é tão…

1108
01:12:54,487 --> 01:12:55,697
Oh, céus.

1109
01:12:56,281 --> 01:12:59,034
Aguenta-te, Glordon.
Olga, tens de pilotar!

1110
01:12:59,117 --> 01:13:00,618
- Mas como?
- Por favor!

1111
01:13:01,161 --> 01:13:02,620
<i>Bem-vindo, piloto convidado!</i>

1112
01:13:04,956 --> 01:13:06,124
Dá-me o teu casaco.

1113
01:13:07,792 --> 01:13:10,837
Sinto muito, Glordon.
A culpa é toda minha.

1114
01:13:13,715 --> 01:13:15,007
Não te preocupes.

1115
01:13:15,092 --> 01:13:16,509
Vou levar-te para casa.

1116
01:13:17,760 --> 01:13:19,304
Nave, leva-nos para o Comuniverso.

1117
01:13:20,930 --> 01:13:23,141
<i>Hipervelocidade indisponível,
rota bloqueada.</i>

1118
01:13:23,225 --> 01:13:25,060
O quê? Está desimpedida.

1119
01:13:25,143 --> 01:13:28,020
<i>Eu disse: "Hipervelocidade indisponível,
rota bloqueada."</i>

1120
01:13:28,105 --> 01:13:29,231
Vá lá!

1121
01:13:36,071 --> 01:13:37,072
O que foi?

1122
01:13:42,369 --> 01:13:43,370
É lixo espacial.

1123
01:13:44,371 --> 01:13:46,289
- Vamos sair daqui.
- Não!

1124
01:13:47,165 --> 01:13:49,959
- Estas coisas são mais velozes que balas.
- Mas é o que tu fazes.

1125
01:13:50,043 --> 01:13:51,378
A partir do solo.

1126
01:13:51,461 --> 01:13:53,130
Não sei de onde vêm os objetos.

1127
01:13:53,213 --> 01:13:55,132
Preciso de altitudes, velocidade…

1128
01:13:56,424 --> 01:13:58,885
Se pudesse contactar alguém no solo…

1129
01:13:58,968 --> 01:14:00,678
Mas a base está encerrada.

1130
01:14:00,762 --> 01:14:04,349
Talvez algum radioamador.
Sei lá!

1131
01:14:05,767 --> 01:14:06,768
Elio?

1132
01:14:07,894 --> 01:14:09,979
Mano, aposto que o OVNI era real.

1133
01:14:10,980 --> 01:14:14,025
E se vieram pela comida
e só comerem hamsters?

1134
01:14:14,651 --> 01:14:15,777
Por mim, tudo bem.

1135
01:14:24,036 --> 01:14:26,288
<i>PXLOL, responde por favor.</i>

1136
01:14:26,371 --> 01:14:27,664
<i>PXLOL, responde!</i>

1137
01:14:27,747 --> 01:14:29,666
Estou? Daqui PXLOL.

1138
01:14:29,749 --> 01:14:30,750
Bryce!

1139
01:14:31,251 --> 01:14:33,211
Fala o Elio.

1140
01:14:34,046 --> 01:14:35,380
<i>Solís?</i>

1141
01:14:35,463 --> 01:14:36,631
<i>Desculpa o que aconteceu.</i>

1142
01:14:36,714 --> 01:14:39,051
O Caleb às vezes é um parvo.

1143
01:14:39,134 --> 01:14:42,345
Tudo bem, eu também fui.

1144
01:14:42,970 --> 01:14:45,932
Ouve, podes não acreditar,
mas estamos numa nave alienígena…

1145
01:14:46,015 --> 01:14:48,976
És tu? Oh, meu!
Há muita conversa na rádio sobre isso.

1146
01:14:49,061 --> 01:14:51,188
<i>Somos nós.
Estamos a atravessar o lixo,</i>

1147
01:14:51,271 --> 01:14:53,481
mas temos de saber de onde vem…

1148
01:14:53,565 --> 01:14:55,650
Sabes Matemática? Física?
És bom em Física?

1149
01:14:56,651 --> 01:14:59,654
Bryce, preciso mesmo da tua ajuda.

1150
01:14:59,737 --> 01:15:00,988
<i>Por favor.</i>

1151
01:15:01,073 --> 01:15:03,158
Não sei nada de lixo espacial,

1152
01:15:03,700 --> 01:15:05,202
mas conheço alguém que sabe.

1153
01:15:05,285 --> 01:15:07,912
<i>É uma lenda no meu grupo de rádio.</i>

1154
01:15:07,995 --> 01:15:10,915
<i>O chefe. O vigilante dos céus. É o…</i>

1155
01:15:10,998 --> 01:15:13,626
Melmac apresenta-se ao serviço!

1156
01:15:13,710 --> 01:15:15,795
Deixa isto comigo, PXLOL!

1157
01:15:15,878 --> 01:15:18,423
Elio, é bom que voltes inteiro, sim?

1158
01:15:18,506 --> 01:15:19,591
Depois conto tudo.

1159
01:15:19,674 --> 01:15:22,009
Obrigada, Melmac, devo-te um grande…

1160
01:15:22,094 --> 01:15:23,095
Esqueça isso, Comandante.

1161
01:15:23,178 --> 01:15:26,389
Um radioamador está sempre ao dispor.

1162
01:15:27,057 --> 01:15:29,101
Vamos atravessar esse lixo.

1163
01:15:29,184 --> 01:15:31,061
Estou a puxar a rede. Preparem-se.

1164
01:15:31,144 --> 01:15:32,604
Precisamos de um alvo fixo.

1165
01:15:32,687 --> 01:15:33,771
A Cintura de Oríon.

1166
01:15:33,855 --> 01:15:35,315
Perfeito. Vai na direção dela

1167
01:15:35,398 --> 01:15:36,816
e prepara-te para guinar.
- Sim.

1168
01:15:36,899 --> 01:15:39,736
Nave, podes projetar uma grelha?

1169
01:15:40,570 --> 01:15:45,200
Melmac, diz tudo o que vires.
Rápido, antes de sairmos de alcance.

1170
01:15:45,283 --> 01:15:46,784
Certo, foguetão grande!

1171
01:15:46,868 --> 01:15:48,453
Altitude 407 quilómetros,

1172
01:15:48,536 --> 01:15:49,912
<i>velocidade 7,66.</i>

1173
01:15:49,996 --> 01:15:50,997
Está.

1174
01:15:51,081 --> 01:15:51,914
Acolá.

1175
01:15:51,998 --> 01:15:53,083
Onde? Não vejo!

1176
01:15:53,166 --> 01:15:54,376
Puxa para trás. Agora!

1177
01:15:56,586 --> 01:16:00,006
Outro!
788 quilómetros, velocidade 7,46.

1178
01:16:00,090 --> 01:16:01,966
- Sobe depressa! Agora!
- Certo!

1179
01:16:04,302 --> 01:16:05,553
Temos rádio ao rubro!

1180
01:16:06,221 --> 01:16:07,555
Estás a sair-te lindamente.

1181
01:16:07,639 --> 01:16:09,224
Melmac, continua a enviar.

1182
01:16:09,307 --> 01:16:11,893
Major, está a sair de alcance.
Mantenha esta frequência.

1183
01:16:12,435 --> 01:16:13,978
<i>Manter… frequência…</i>

1184
01:16:14,062 --> 01:16:15,855
Melmac? Melmac?

1185
01:16:18,316 --> 01:16:20,818
<i>Escudos a 80%.</i>

1186
01:16:23,280 --> 01:16:24,281
Glordon.

1187
01:16:24,864 --> 01:16:25,948
Está aí alguém?

1188
01:16:26,033 --> 01:16:29,077
Por favor, alguém?
<i>Mayday!</i> Respondam!

1189
01:16:31,704 --> 01:16:33,081
<i>Escudos a 60%.</i>

1190
01:16:41,589 --> 01:16:43,550
<i>Escudos a 41%.</i>

1191
01:16:48,638 --> 01:16:50,348
<i>Escudos a 23%.</i>

1192
01:16:50,432 --> 01:16:53,268
<i>Mayday!</i> Respondam. Respondam!

1193
01:16:53,351 --> 01:16:56,063
- Estou?
<i>- Escudos a 16%.</i>

1194
01:16:56,146 --> 01:16:57,605
Está aí alguém?

1195
01:16:58,606 --> 01:17:00,024
Alguém nos ouve?

1196
01:17:15,915 --> 01:17:16,916
…<i> Senegal.</i>

1197
01:17:18,668 --> 01:17:21,463
<i>Bonjour.
Daqui Mestres do Rádio do Senegal.</i>

1198
01:17:21,546 --> 01:17:23,090
Sim, estamos a ouvir.

1199
01:17:23,173 --> 01:17:27,719
<i>Grande detrito a 1300 quilómetros,
velocidade 7,2.</i>

1200
01:17:27,802 --> 01:17:29,512
Tudo para trás!

1201
01:17:31,013 --> 01:17:32,182
Obrigado. Obrigado!

1202
01:17:32,265 --> 01:17:33,600
<i>Mestres do Rádio ao dispor.</i>

1203
01:17:33,683 --> 01:17:35,185
<i>Fala Giulia, de Itália.</i>

1204
01:17:35,268 --> 01:17:36,644
Isto é incrível!

1205
01:17:36,728 --> 01:17:38,688
<i>- 2224, velocidade 6,81.</i>
- Direita.

1206
01:17:39,606 --> 01:17:41,358
<i>Daqui, Anoush da Arménia.</i>

1207
01:17:41,441 --> 01:17:42,859
<i>- Velocidade 6,75.</i>
- Direita!

1208
01:17:42,942 --> 01:17:43,985
<i>Namaste.</i>

1209
01:17:44,069 --> 01:17:45,362
<i>- Fala Vikram de Bombaim.</i>
- Sobe!

1210
01:17:45,445 --> 01:17:47,364
<i>Detritos a 2753.</i>

1211
01:17:47,447 --> 01:17:49,657
<i>- Velocidade 6,61.</i>
- Esquerda!

1212
01:17:49,741 --> 01:17:52,035
<i>- Fala Hoang do Vietname.
- Velocidade 6</i>…

1213
01:17:52,119 --> 01:17:53,911
<i>Konnichiwa do Japão.</i>

1214
01:17:53,995 --> 01:17:55,455
<i>- Vão conseguir!
- Vai correr bem.</i>

1215
01:17:55,538 --> 01:17:57,374
<i>- Não estão sozinhos.
- Força, amigo!</i>

1216
01:17:57,457 --> 01:17:58,375
<i>- Vão!
- Força, miúdo!</i>

1217
01:17:58,458 --> 01:18:00,127
<i>- Continuem!
- Estão quase!</i>

1218
01:18:02,670 --> 01:18:04,881
<i>Há mais um! Saiam, saiam!</i>

1219
01:18:04,964 --> 01:18:06,133
- Para onde?
- Não sei.

1220
01:18:22,023 --> 01:18:23,024
<i>Caminho livre.</i>

1221
01:18:37,164 --> 01:18:38,165
Glordon?

1222
01:18:42,127 --> 01:18:43,753
<i>Acionar hipervelocidade.</i>

1223
01:19:10,530 --> 01:19:12,365
Ajudem-nos. Por favor.

1224
01:19:13,241 --> 01:19:14,659
- Elio.
- Glordon. Não!

1225
01:19:14,742 --> 01:19:15,868
Soltem-me!

1226
01:19:28,798 --> 01:19:29,799
Glordon.

1227
01:19:31,301 --> 01:19:32,510
Glordon, acorda.

1228
01:19:36,681 --> 01:19:37,682
Não.

1229
01:19:38,683 --> 01:19:40,185
Não te posso perder também.

1230
01:19:47,817 --> 01:19:48,818
Não!

1231
01:20:54,676 --> 01:20:56,761
Expliquem-se.

1232
01:21:01,391 --> 01:21:02,642
Não posso.

1233
01:21:02,725 --> 01:21:04,394
Diz-lhe só.

1234
01:21:05,103 --> 01:21:06,688
Ele ama-te.

1235
01:21:07,230 --> 01:21:09,107
Olha como ele te queria de volta.

1236
01:21:15,655 --> 01:21:18,158
Eu não quero ser uma máquina de guerra.

1237
01:21:23,746 --> 01:21:25,123
Já sabia?

1238
01:21:25,998 --> 01:21:26,999
Sim.

1239
01:21:28,918 --> 01:21:32,089
Posso não te compreender sempre,

1240
01:21:33,715 --> 01:21:35,467
mas amo-te na mesma.

1241
01:21:43,975 --> 01:21:47,937
É uma faixa solta.
Não tenho o jeito da mãe.

1242
01:21:48,020 --> 01:21:49,272
Fizeste muito bem.

1243
01:21:51,483 --> 01:21:54,777
Nunca pronunciei estas palavras antes,

1244
01:21:55,862 --> 01:21:59,699
mas peço desculpa.

1245
01:22:01,368 --> 01:22:02,494
Libertem-nos a todos.

1246
01:22:29,312 --> 01:22:32,732
Parabéns, Embaixador Solís.

1247
01:22:34,526 --> 01:22:36,569
Mas eu menti-vos!

1248
01:22:36,653 --> 01:22:40,282
E depois sacrificaste-te a ti
para salvar outro.

1249
01:22:40,907 --> 01:22:45,287
Tiveste uma atitude tão admirável
como a de um verdadeiro líder planetário.

1250
01:22:45,370 --> 01:22:47,039
E trouxeste-nos a paz.

1251
01:22:47,622 --> 01:22:48,790
No fim.

1252
01:22:48,873 --> 01:22:50,917
Mereceste o teu lugar aqui.

1253
01:22:51,626 --> 01:22:53,086
Posso ficar?

1254
01:22:53,170 --> 01:22:54,337
Sim, sim, sim!

1255
01:22:58,050 --> 01:22:59,217
Excelente.

1256
01:23:00,052 --> 01:23:01,844
Podemos ver-nos todos os dias.

1257
01:24:03,531 --> 01:24:05,367
Este lugar é incrível.

1258
01:24:05,867 --> 01:24:08,203
Mas a Terra é…

1259
01:24:09,829 --> 01:24:10,830
… o meu lar.

1260
01:24:12,124 --> 01:24:13,791
Não lhe dei a oportunidade,

1261
01:24:15,502 --> 01:24:16,503
mas agora

1262
01:24:18,046 --> 01:24:19,047
quero tentar.

1263
01:24:24,719 --> 01:24:25,762
Contigo.

1264
01:24:30,225 --> 01:24:31,434
Tens a certeza?

1265
01:24:34,104 --> 01:24:35,147
Somos família.

1266
01:24:45,365 --> 01:24:46,658
Isto não é um adeus.

1267
01:24:47,159 --> 01:24:49,619
É só um "ainda não".

1268
01:24:52,580 --> 01:24:53,748
Compreendemos.

1269
01:24:55,500 --> 01:24:58,670
Tu és único, Elio da Terra.

1270
01:24:58,753 --> 01:25:02,507
E, às vezes, "único" pode parecer
o mesmo que "sozinho".

1271
01:25:03,883 --> 01:25:06,261
Mas tu não estás sozinho.

1272
01:25:10,057 --> 01:25:11,058
Ok.

1273
01:25:11,558 --> 01:25:12,559
Adeus.

1274
01:25:13,101 --> 01:25:14,102
Adoro-te.

1275
01:25:20,483 --> 01:25:23,570
Ok, adeus, adoro-te.

1276
01:25:23,653 --> 01:25:26,364
Ok, adeus, adoro-te.

1277
01:25:27,990 --> 01:25:30,577
Ok, adeus, adoro-te.

1278
01:25:33,205 --> 01:25:35,457
Ok, adeus, adoro-te.

1279
01:25:44,424 --> 01:25:45,425
Também te adoro.

1280
01:25:56,186 --> 01:25:57,187
Vamos para casa.

1281
01:26:37,477 --> 01:26:38,645
<i>É um antigo tema humano.</i>

1282
01:26:38,728 --> 01:26:41,231
<i>Encontra-se, praticamente,
em todas as culturas.</i>

1283
01:26:41,314 --> 01:26:45,068
<i>Na religião, no folclore, na superstição
e agora na ciência.</i>

1284
01:26:46,486 --> 01:26:50,782
<i>A busca de vida noutros lugares
é admirável na nossa era,</i>

1285
01:26:51,324 --> 01:26:55,995
<i>porque é a primeira vez que podemos
realmente fazer algo além de especular.</i>

1286
01:27:01,751 --> 01:27:04,504
<i>Podemos enviar naves
para planetas vizinhos,</i>

1287
01:27:06,048 --> 01:27:08,091
<i>usar grandes radiotelescópios para ver</i>

1288
01:27:08,175 --> 01:27:11,178
<i>se nos enviaram alguma mensagem.</i>

1289
01:27:13,596 --> 01:27:17,309
<i>E desperta uma das mais profundas
preocupações humanas.</i>

1290
01:27:18,143 --> 01:27:19,186
<i>Estaremos sozinhos?</i>

1291
01:29:46,624 --> 01:29:48,793
Glordon, tens o disco no silêncio.

1292
01:29:48,876 --> 01:29:49,961
<i>Ups, desculpa.</i>

1293
01:29:50,045 --> 01:29:52,964
<i>Agora, conta-me tudo.</i>

1294
01:36:36,451 --> 01:36:39,371
Estamos gratos a toda família
e aos amigos da Equipa Elio.

1295
01:36:39,454 --> 01:36:40,997
Obrigado por nos trazerem para casa.

1296
01:36:41,498 --> 01:36:43,642
Tradução NOS Audiovisuais
por JIPI multiMEDIA

