1
00:01:05,295 --> 00:01:07,590
{\an8}MUSEU MONTEZ DO AR E ESPAÇO

2
00:01:07,673 --> 00:01:09,466
Então, que tal…

3
00:01:09,549 --> 00:01:13,303
cachorro-foguente
com espaço-fritas?

4
00:01:14,883 --> 00:01:16,593
Espaguete com meteoros?

5
00:01:18,475 --> 00:01:20,185
Uvinhas galácticas?

6
00:01:22,855 --> 00:01:24,732
Elio, você tem que comer algo.

7
00:01:26,024 --> 00:01:28,360
Lembra-se do que sua mãe
pedia para você?

8
00:01:32,197 --> 00:01:34,491
Major Solís!
O que está fazendo aqui?

9
00:01:34,574 --> 00:01:37,661
Oi! Estou com o meu sobrinho.

10
00:01:37,745 --> 00:01:39,496
Estou tentando fazê-lo comer.

11
00:01:39,579 --> 00:01:42,625
Ah, sim. Seu sobrinho.

12
00:01:43,166 --> 00:01:47,295
Eu soube sobre o seu irmão
e sua cunhada. Sinto muito.

13
00:01:47,379 --> 00:01:48,380
Obrigada.

14
00:01:49,339 --> 00:01:50,799
Estamos levando.

15
00:01:50,883 --> 00:01:53,426
E o programa de astronauta?
Você não ia…

16
00:01:53,510 --> 00:01:55,137
Não. Não mais.

17
00:01:55,220 --> 00:01:57,806
Não é uma boa hora.

18
00:01:57,890 --> 00:01:58,891
Claro.

19
00:01:59,432 --> 00:02:02,895
Mas está sendo ótimo conviver
com meu novo companheiro.

20
00:02:02,978 --> 00:02:03,979
Não é, amigão?

21
00:02:04,772 --> 00:02:05,898
Ai, não.

22
00:02:53,904 --> 00:02:56,824
<i>Saudações
das crianças do planeta Terra.</i>

23
00:03:00,077 --> 00:03:01,745
<i>Desde a aurora dos tempos,</i>

24
00:03:01,829 --> 00:03:04,873
<i>os humanos admiram as estrelas
e questionam:</i>

25
00:03:05,457 --> 00:03:06,917
<i>será que estamos sozinhos?</i>

26
00:03:07,667 --> 00:03:10,420
<i>A Voyager é a nossa tentativa
de descobrir.</i>

27
00:03:11,338 --> 00:03:14,299
<i>Esta exploradora destemida
segue em uma missão,</i>

28
00:03:14,382 --> 00:03:18,053
<i>viajando para mais longe
do que qualquer humano já foi,</i>

29
00:03:18,136 --> 00:03:22,057
<i>aos cantos mais distantes
do cosmos e além.</i>

30
00:03:23,641 --> 00:03:27,145
<i>A Voyager nunca
mais verá seus criadores.</i>

31
00:03:27,229 --> 00:03:31,274
<i>Ela continuará vagando,
solitária e sozinha.</i>

32
00:03:32,109 --> 00:03:33,861
<i>Mas, talvez, um dia,</i>

33
00:03:33,944 --> 00:03:36,696
<i>mundos distantes
recebam sua mensagem,</i>

34
00:03:36,780 --> 00:03:39,324
<i>e a Voyager conclua sua missão,</i>

35
00:03:39,407 --> 00:03:42,745
<i>provando que não estamos
tão sozinhos assim, afinal.</i>

36
00:03:48,708 --> 00:03:51,003
Elio! Elio!

37
00:03:52,212 --> 00:03:53,588
Elio…

38
00:03:53,671 --> 00:03:56,091
Você está machucado? O que houve?

39
00:03:56,174 --> 00:03:57,300
O que aconteceu?

40
00:03:57,384 --> 00:03:59,469
Existe vida lá, tia Olga?

41
00:03:59,552 --> 00:04:00,553
O quê?

42
00:04:02,055 --> 00:04:03,056
Venha.

43
00:04:03,974 --> 00:04:06,769
Não pode fugir assim, Elio.

44
00:04:15,986 --> 00:04:19,322
<i>Recebam os cumprimentos
do governo e do povo do Canadá.</i>

45
00:04:48,768 --> 00:04:51,855
<i>Saudações
das crianças do planeta Terra.</i>

46
00:05:25,513 --> 00:05:29,142
ALIENS! ME ABDUZAM!!!

47
00:05:29,226 --> 00:05:30,227
Ah, espere aí.

48
00:05:37,484 --> 00:05:38,526
Pronto.

49
00:06:05,262 --> 00:06:06,263
Elio!

50
00:06:06,346 --> 00:06:10,017
BOAS FÉRIAS! …E LEIAM!

51
00:06:15,313 --> 00:06:17,482
CHEGAREI TARDE - DESCULPE.
TIA OLGA

52
00:06:30,662 --> 00:06:33,415
ALIENS ME ABDUZAM!!!

53
00:06:33,498 --> 00:06:36,459
ALIENS, OLHEM PARA CÁ POR FAVOR!

54
00:07:12,537 --> 00:07:13,537
Oi.

55
00:07:15,373 --> 00:07:17,084
Você é o Elio?

56
00:07:17,167 --> 00:07:18,793
Quem quer saber?

57
00:07:18,876 --> 00:07:21,754
Espalhou cartazes
sobre um clube de radioamador?

58
00:07:23,215 --> 00:07:24,674
Eu sou Elio Solís,

59
00:07:24,757 --> 00:07:27,970
presidente e líder
do clube de radioamador

60
00:07:28,053 --> 00:07:29,846
desta praia.

61
00:07:29,929 --> 00:07:31,098
Legal. Sou o Bryce.

62
00:07:31,181 --> 00:07:32,890
Boa, legal, ótimo. Você trouxe?

63
00:07:33,475 --> 00:07:36,686
Sim. O rádio é do meu pai,
mas eu tenho o meu código.

64
00:07:36,769 --> 00:07:38,355
É PXRS.

65
00:07:38,438 --> 00:07:41,191
Às vezes, as pessoas
com quem eu falo morrem de rir.

66
00:07:41,733 --> 00:07:42,817
Já ligou pra longe?

67
00:07:42,900 --> 00:07:45,362
Na sexta-feira, eu falei com…

68
00:07:46,154 --> 00:07:47,364
Ohio.

69
00:07:48,781 --> 00:07:51,618
Se eu juntar os dois,
posso dobrar o alcance.

70
00:07:51,701 --> 00:07:53,078
Tá legal, pode ir agora.

71
00:07:53,161 --> 00:07:54,662
Já? Espere aí.

72
00:07:54,746 --> 00:07:56,039
Cadê as outras pessoas?

73
00:07:56,123 --> 00:07:59,584
Infelizmente, a maioria
dos nossos membros teve…

74
00:07:59,667 --> 00:08:01,628
amnésia e se esqueceu de vir.

75
00:08:01,711 --> 00:08:03,421
Até o próximo encontro,
em 3 meses!

76
00:08:03,505 --> 00:08:04,839
- E aí, Bryce.
- Oi.

77
00:08:06,841 --> 00:08:07,842
Um, dois…

78
00:08:08,801 --> 00:08:09,886
Quase errou.

79
00:08:09,969 --> 00:08:10,970
Oi.

80
00:08:12,472 --> 00:08:13,640
Aí, sim.

81
00:08:13,723 --> 00:08:15,225
- Isso aí!
- Boa.

82
00:08:15,308 --> 00:08:17,394
Esse é o Caleb.
Ele quis vir junto.

83
00:08:18,145 --> 00:08:20,355
Oi. Que chapéu é esse?

84
00:08:21,856 --> 00:08:25,068
Como falei, o encontro foi adiado.
Catapora não é brincadeira.

85
00:08:25,152 --> 00:08:26,653
Achei que fosse amnésia.

86
00:08:26,736 --> 00:08:28,738
Tem razão. É contagioso.

87
00:08:28,821 --> 00:08:30,948
- Vão, antes que peguem. Tchau!
- Qual é a desse cara?

88
00:08:31,033 --> 00:08:32,242
Cara, pega leve.

89
00:08:32,325 --> 00:08:33,535
Os pais dele morreram.

90
00:08:33,618 --> 00:08:35,120
Isso é informação confidencial.

91
00:08:35,203 --> 00:08:37,539
Como líder do clube
de radioamador, eu…

92
00:08:39,666 --> 00:08:40,875
Você fez aquilo?

93
00:08:41,657 --> 00:08:42,657
Não!

94
00:08:42,669 --> 00:08:44,379
- Era pra acontecer isso?
- Não. Pare!

95
00:08:45,047 --> 00:08:46,714
Alô? Alô? Está me ouvindo?

96
00:08:46,798 --> 00:08:48,050
- Quero ver.
- Não mexa!

97
00:08:48,133 --> 00:08:50,593
- Eu estava só vendo.
- Preciso responder.

98
00:08:50,677 --> 00:08:51,677
- Solta!
- Pare!

99
00:08:52,595 --> 00:08:53,680
Não!

100
00:08:56,266 --> 00:08:58,017
Aí, isso não foi minha culpa.

101
00:08:58,101 --> 00:08:59,602
Eu não queria…

102
00:09:00,103 --> 00:09:01,146
Ah, qual é.

103
00:09:01,229 --> 00:09:03,481
Você é um desperdício de massa…

104
00:09:03,565 --> 00:09:05,108
gasosa suborbital!

105
00:09:05,192 --> 00:09:07,569
Ativar detonação supernova!

106
00:09:07,652 --> 00:09:09,779
Sai de cima de mim,
seu esquisito.

107
00:09:09,862 --> 00:09:11,906
- Parem com isso!
- Ele me mordeu!

108
00:09:11,989 --> 00:09:14,492
Ei, o que estão fazendo?

109
00:09:16,035 --> 00:09:18,163
Inacreditável!

110
00:09:18,246 --> 00:09:20,998
Brigando na praia, matando aula?

111
00:09:21,083 --> 00:09:23,210
Será que vou
precisar rastrear você?

112
00:09:23,710 --> 00:09:24,711
E esse olho?

113
00:09:26,379 --> 00:09:28,965
O médico disse para não mexer
por 15 dias.

114
00:09:29,048 --> 00:09:30,258
Elio!

115
00:09:30,342 --> 00:09:31,426
Ah, já está valendo.

116
00:09:31,509 --> 00:09:34,053
É sério!
Onde estava com a cabeça?

117
00:09:34,137 --> 00:09:36,639
Eu estava na minha,
curtindo a brisa noturna,

118
00:09:36,723 --> 00:09:39,517
- quando os baderneiros me atacaram.
- Não, não.

119
00:09:39,601 --> 00:09:42,562
Olhe nos meus olhos,
e, só uma vez, fale a verdade.

120
00:09:44,564 --> 00:09:45,857
{\an8}Me desculpe.

121
00:09:45,940 --> 00:09:47,734
Não, eu não vou aprender elioês.

122
00:09:47,817 --> 00:09:49,111
{\an8}Só um pouquinho?

123
00:09:50,487 --> 00:09:51,487
Major Solís.

124
00:09:51,529 --> 00:09:53,030
Vai assistir ao seminário?

125
00:09:53,115 --> 00:09:56,033
O palestrante é do Programa
de Seleção de Astronautas.

126
00:09:57,119 --> 00:09:58,453
Não, não, não.

127
00:09:58,536 --> 00:09:59,787
Surgiu um imprevisto.

128
00:09:59,871 --> 00:10:02,665
Ei,
esse é o seu sobrinho tão famoso?

129
00:10:02,749 --> 00:10:03,833
Sim, é ele mesmo.

130
00:10:03,916 --> 00:10:05,293
- <i>Gloodle!</i>
- Pare!

131
00:10:06,419 --> 00:10:09,881
Não sei se quer testar limites,
se é regressão do sono…

132
00:10:10,465 --> 00:10:12,592
Qual dessas carinhas é você?

133
00:10:13,176 --> 00:10:16,596
Eu não sei.
Mas acho que esta é você.

134
00:10:19,266 --> 00:10:21,518
Tudo bem.
Eu tenho mais uma reunião.

135
00:10:21,601 --> 00:10:23,478
Preciso que fique sentado aqui,

136
00:10:23,561 --> 00:10:25,188
não se mexa, não fale

137
00:10:25,272 --> 00:10:27,732
e não se machuque por 10 minutos.

138
00:10:30,318 --> 00:10:32,570
Já estou cheia de coisas
para resolver.

139
00:10:37,617 --> 00:10:38,910
Qual é a emergência agora?

140
00:10:38,993 --> 00:10:40,119
Não está sabendo?

141
00:10:40,203 --> 00:10:42,455
O Melmac acha
que encontrou aliens.

142
00:10:43,122 --> 00:10:44,624
Essa vai ser boa.

143
00:10:49,254 --> 00:10:51,339
Muito bem,
Sr. Melmac, pode falar.

144
00:10:51,964 --> 00:10:52,965
Major…

145
00:10:53,675 --> 00:10:55,177
Major Solís, hoje cedo,

146
00:10:55,260 --> 00:10:58,263
eu captei este sinal
vindo do espaço interestelar.

147
00:11:09,316 --> 00:11:10,567
Melmac, por favor.

148
00:11:10,650 --> 00:11:12,151
- Está tarde…
- Espere.

149
00:11:12,235 --> 00:11:13,736
Preste atenção.

150
00:11:15,863 --> 00:11:17,449
<i>Saudações, planeta Terra.</i>

151
00:11:17,782 --> 00:11:20,076
<i>Saudações, planeta Terra.</i>

152
00:11:20,159 --> 00:11:22,161
Em 1977, a Nasa lançou o…

153
00:11:22,245 --> 00:11:23,746
- O Disco de Ouro.
- O Disco de Ouro! Isso.

154
00:11:23,830 --> 00:11:26,874
- Como é que é?
- O Disco de Ouro, senhor,

155
00:11:26,958 --> 00:11:28,460
era a mensagem na garrafa
da Terra.

156
00:11:28,543 --> 00:11:31,128
<i>Saudações
das crianças do planeta Terra.</i>

157
00:11:31,213 --> 00:11:32,213
Não está vendo?

158
00:11:32,214 --> 00:11:33,631
<i>Saudações, planeta Terra.</i>

159
00:11:33,715 --> 00:11:36,676
Acho que alguém no espaço
interestelar encontrou a mensagem

160
00:11:36,759 --> 00:11:38,928
e está mandando
de volta como resposta!

161
00:11:39,721 --> 00:11:40,972
- Melmac…
- Major…

162
00:11:41,055 --> 00:11:42,432
- Melmac…
- Major!

163
00:11:42,515 --> 00:11:44,976
Não podemos ignorar,
temos que responder!

164
00:11:45,059 --> 00:11:47,812
Já redirecionei os satélites
para mandar o sinal.

165
00:11:47,895 --> 00:11:49,772
Pode causar falhas no sistema.

166
00:11:49,856 --> 00:11:51,774
Opa, foi mal.
Talvez um curto-circuito,

167
00:11:51,858 --> 00:11:55,320
mas vai valer a pena
pelo primeiro contato!

168
00:11:57,071 --> 00:12:00,199
Está tudo no esquema,
é só liberar.

169
00:12:00,283 --> 00:12:03,995
Se alguém ou alguma coisa
está tentando falar com a Terra,

170
00:12:04,078 --> 00:12:07,374
quem na Terra a senhora
vai querer que responda?

171
00:12:12,211 --> 00:12:13,588
Você…

172
00:12:13,671 --> 00:12:14,671
deve ir para casa.

173
00:12:15,298 --> 00:12:16,424
- Tire uma semana.
- Duas.

174
00:12:16,508 --> 00:12:18,009
Não. Acredite em mim.

175
00:12:18,092 --> 00:12:19,594
Major, por favor! Eles estão lá!

176
00:12:19,677 --> 00:12:20,845
Major!

177
00:12:20,928 --> 00:12:21,887
Me solte!

178
00:12:21,888 --> 00:12:25,224
Quero lembrar a todos
que nós somos analistas orbitais.

179
00:12:25,308 --> 00:12:28,561
Rastreamos detritos espaciais,
não sinais perdidos de óvnis.

180
00:12:29,228 --> 00:12:30,229
Vamos só…

181
00:12:32,148 --> 00:12:33,441
Vamos fazer uma pausa.

182
00:12:33,525 --> 00:12:34,734
A noite foi longa.

183
00:12:34,817 --> 00:12:36,986
Que cara doido.

184
00:12:51,543 --> 00:12:54,879
Aqui é o Elio Solís,
do planeta Terra.

185
00:12:55,463 --> 00:12:57,549
Eu venho em paz

186
00:12:57,632 --> 00:13:00,343
e estou muito animado
pra me juntar a vocês.

187
00:13:00,427 --> 00:13:02,512
Sou criativo, dedicado…

188
00:13:03,388 --> 00:13:05,181
sarado.

189
00:13:05,264 --> 00:13:06,724
Vem me pegar. Estou esperando.

190
00:13:06,808 --> 00:13:07,934
Tá, tchau. Te amo.

191
00:13:11,563 --> 00:13:12,730
Sim.

192
00:13:13,898 --> 00:13:15,066
Sim!

193
00:13:16,609 --> 00:13:17,610
Sim!

194
00:13:25,743 --> 00:13:26,869
Ah, não.

195
00:13:27,370 --> 00:13:29,997
Tá na hora. Eles já vão chegar!
Vou fazer a mala!

196
00:13:30,081 --> 00:13:33,668
Eu assumo a responsabilidade,
mas a senhora tem filhos, né?

197
00:13:33,751 --> 00:13:35,462
Já vou te dar sossego. Relaxa.

198
00:13:35,545 --> 00:13:37,505
- Só quero levar uns lanchinhos.
- Elio!

199
00:13:37,589 --> 00:13:38,590
Desculpe. O que disse?

200
00:13:38,673 --> 00:13:39,924
Qual gosta menos? <i>Fuego?</i>

201
00:13:40,007 --> 00:13:41,258
<i>- Fuego. </i>Sim.
- Eu entendo.

202
00:13:41,343 --> 00:13:43,260
Levo garfo?
Ou vão achar que é arma?

203
00:13:43,345 --> 00:13:45,137
Não vale o risco!
Vou levar colher.

204
00:13:45,221 --> 00:13:47,223
Colher, paz e amor.

205
00:13:47,306 --> 00:13:48,891
- Cadê a capa boa?
- Igualmente.

206
00:13:48,975 --> 00:13:50,560
- Já lavou, né?
- Obrigada.

207
00:13:51,268 --> 00:13:52,354
- Está aqui.
- Elio…

208
00:13:52,437 --> 00:13:54,606
Azul ou verde?
Qual diz mais "me leva junto"?

209
00:13:54,689 --> 00:13:55,690
Mas sem desespero.

210
00:13:55,773 --> 00:13:57,108
Elio, pare, por favor!

211
00:13:58,651 --> 00:14:02,279
Os aliens não vêm buscá-lo.

212
00:14:02,364 --> 00:14:03,448
Mas aquele cara disse…

213
00:14:03,531 --> 00:14:05,617
Você está fora de controle!
Arranjou briga,

214
00:14:05,700 --> 00:14:07,910
derrubou a força da base inteira,

215
00:14:07,994 --> 00:14:09,912
e eu quase perdi meu emprego!

216
00:14:12,665 --> 00:14:14,751
Temos que tentar algo diferente.

217
00:14:16,461 --> 00:14:18,129
Internato? Quer se livrar de mim!

218
00:14:18,212 --> 00:14:21,508
Não, isso é só um acampamento,
são só duas semanas.

219
00:14:21,591 --> 00:14:22,759
Não posso. Eles vêm hoje.

220
00:14:22,842 --> 00:14:25,720
Você precisa fazer amigos,
nem que seja só um!

221
00:14:25,803 --> 00:14:28,014
Não ligo para amigos.
Preciso conhecer aliens.

222
00:14:28,097 --> 00:14:29,098
Por quê?

223
00:14:29,181 --> 00:14:31,851
Porque há 500 milhões
de planetas habitáveis por aí,

224
00:14:31,934 --> 00:14:35,146
e um deles tem que me querer!
Porque, claramente, você não quer!

225
00:14:35,229 --> 00:14:37,106
É claro que quero!
Somos uma família!

226
00:14:37,189 --> 00:14:38,816
Você não é minha família!

227
00:14:50,578 --> 00:14:52,288
Sua vida não é lá em cima, Elio.

228
00:14:53,498 --> 00:14:54,832
É aqui embaixo.

229
00:15:13,184 --> 00:15:15,352
Não consigo lidar com isso.

230
00:15:15,437 --> 00:15:17,730
Não sei se alguém consegue.

231
00:15:20,149 --> 00:15:21,358
Quando for levá-lo amanhã,

232
00:15:21,443 --> 00:15:23,486
vou ver se tem vaga
para o semestre que vem.

233
00:15:24,654 --> 00:15:25,655
Eu sei, mas…

234
00:15:25,738 --> 00:15:30,577
não foi isso que imaginei
para a minha vida.

235
00:15:35,372 --> 00:15:36,791
<i>É uma questão
antiga da humanidade.</i>

236
00:15:36,874 --> 00:15:39,043
<i>Está em praticamente
todas as culturas,</i>

237
00:15:39,126 --> 00:15:41,546
<i>religiões, folclores,
superstições</i>

238
00:15:41,629 --> 00:15:43,005
<i>e, agora, na ciência.</i>

239
00:15:43,506 --> 00:15:47,677
<i>A busca por vida extraterrestre
é impressionante no nosso tempo</i>

240
00:15:47,760 --> 00:15:50,513
<i>porque é a primeira vez
que podemos, de fato, fazer algo</i>

241
00:15:50,597 --> 00:15:52,014
<i>além de especular.</i>

242
00:15:53,057 --> 00:15:55,893
<i>Podemos enviar naves
para planetas próximos,</i>

243
00:15:56,728 --> 00:15:58,354
<i>usar grandes radiotelescópios</i>

244
00:15:58,437 --> 00:16:02,066
<i>para ver se nos enviaram
alguma mensagem recentemente…</i>

245
00:16:02,984 --> 00:16:06,320
<i>E isso mexe com a questão humana
mais fundamental.</i>

246
00:16:07,655 --> 00:16:08,781
<i>Estamos sozinhos?</i>

247
00:16:29,511 --> 00:16:31,095
Sem contato. Sem contato!

248
00:16:31,929 --> 00:16:34,849
Sabia que eu também vinha aqui
quando era criança?

249
00:16:35,349 --> 00:16:37,602
Pode não acreditar em mim agora,

250
00:16:38,936 --> 00:16:40,354
mas vai ser bom para você.

251
00:16:47,612 --> 00:16:50,447
- Monitor Truman, podemos conversar?
- Claro.

252
00:16:56,162 --> 00:16:58,956
A gente se ferrou legal…

253
00:16:59,999 --> 00:17:01,292
por sua causa.

254
00:17:01,375 --> 00:17:03,044
É. Valeu.

255
00:17:03,920 --> 00:17:05,797
- Abre o teu olho.
- É.

256
00:17:19,351 --> 00:17:20,853
Ele vai se borrar!

257
00:17:21,395 --> 00:17:22,605
Vem comigo.

258
00:17:24,106 --> 00:17:25,733
Silêncio. Silêncio.

259
00:17:25,817 --> 00:17:27,902
Não vamos machucar, né?
Só dar um susto?

260
00:17:27,985 --> 00:17:28,986
Relaxa, vai ser divertido.

261
00:17:31,447 --> 00:17:33,783
Quietos! Ele vai acordar. Vamos!

262
00:17:33,866 --> 00:17:35,201
Silêncio, silêncio!

263
00:17:38,120 --> 00:17:39,622
Saudações, terráqueo.

264
00:17:39,706 --> 00:17:41,457
Nós viemos em paz!

265
00:17:42,667 --> 00:17:43,751
Aonde ele foi?

266
00:17:50,174 --> 00:17:53,177
Athena 5, satélite desativado
indo na sua direção.

267
00:17:53,260 --> 00:17:56,055
Calculei uma rota nova para você.
Aguarde.

268
00:17:56,598 --> 00:17:57,599
<i>Pode falar, Montez.</i>

269
00:17:57,682 --> 00:18:00,017
Menos 53, mais 32, rolagem 7.

270
00:18:00,101 --> 00:18:01,477
<i>Positivo.</i>

271
00:18:03,062 --> 00:18:04,146
Perdão pelo susto.

272
00:18:04,230 --> 00:18:06,273
Muita interferência
de satélite hoje.

273
00:18:06,357 --> 00:18:08,610
<i>Entendido.
Athena 5, câmbio, desligo.</i>

274
00:18:15,950 --> 00:18:17,952
Tudo bem?

275
00:18:51,986 --> 00:18:53,570
Elio!

276
00:18:53,655 --> 00:18:56,240
- Cadê você, apareça, apareça!
- Elio!

277
00:18:56,323 --> 00:18:58,910
- Não quer brincar com a gente?
- Não queria ver aliens?

278
00:18:58,993 --> 00:19:01,370
Vem, vai ser legal!

279
00:19:03,164 --> 00:19:04,832
Está aqui em algum lugar.

280
00:19:05,332 --> 00:19:08,085
Aparece, espaçonauta!
Sabemos que está aqui.

281
00:19:26,020 --> 00:19:27,021
NOS

282
00:19:28,564 --> 00:19:29,565
TRAGA

283
00:19:30,983 --> 00:19:33,861
SEU LÍDER

284
00:19:35,071 --> 00:19:37,364
NOS TRAGA SEU LÍDER

285
00:19:43,705 --> 00:19:45,081
POR FAVOR

286
00:19:54,673 --> 00:19:55,925
Achei!

287
00:19:56,008 --> 00:19:57,176
Vocês me acharam.

288
00:19:57,259 --> 00:19:58,260
Hora do troco.

289
00:19:58,344 --> 00:20:00,637
Tá tudo bem.
Não precisa me dar troco.

290
00:20:00,722 --> 00:20:02,890
Calma! O que é aquilo?

291
00:20:03,640 --> 00:20:05,392
Espero que ache gostoso.

292
00:20:05,476 --> 00:20:06,643
Tem alguma coisa ali.

293
00:20:06,728 --> 00:20:07,729
Olha!

294
00:20:09,355 --> 00:20:10,982
Você já era, Solís.

295
00:20:11,065 --> 00:20:12,399
Ei, espere aí.

296
00:20:13,234 --> 00:20:14,235
Espere.

297
00:21:07,914 --> 00:21:09,165
Por favor.

298
00:21:14,921 --> 00:21:16,297
Sim!

299
00:21:16,380 --> 00:21:17,882
Sim!

300
00:21:19,050 --> 00:21:21,510
Está acontecendo!
Está acontecendo mesmo!

301
00:21:22,845 --> 00:21:24,806
Eu sabia! Eu sabia!

302
00:21:24,889 --> 00:21:26,682
É!

303
00:21:29,268 --> 00:21:32,521
Isso, isso, isso!

304
00:21:40,362 --> 00:21:42,448
Obrigado!

305
00:21:48,662 --> 00:21:51,123
Isso! É!

306
00:22:05,930 --> 00:22:06,930
Oi!

307
00:22:08,474 --> 00:22:12,728
Eu sabia! Sabia que os aliens estavam
me procurando! Você salvou a minha vida!

308
00:22:12,811 --> 00:22:16,107
Prometo que vou trabalhar
nessa… espaçonave?

309
00:22:16,190 --> 00:22:18,817
Isso é uma espaçonave?
Por onde devo começar?

310
00:22:18,901 --> 00:22:19,986
Sondas? Amostras?

311
00:22:20,069 --> 00:22:21,320
Eu tenho várias.

312
00:22:26,075 --> 00:22:28,160
Testando, testando, testando.

313
00:22:28,244 --> 00:22:29,996
Consegue me entender agora?

314
00:22:30,079 --> 00:22:31,247
Sim. Uau.

315
00:22:31,330 --> 00:22:32,581
É um prazer conhecê-lo.

316
00:22:32,664 --> 00:22:36,293
Eu sou Ooooo,
um supercomputador líquido.

317
00:22:36,377 --> 00:22:37,962
Permita-me ajustar sua gravidade.

318
00:22:38,045 --> 00:22:39,922
- Não, não. Estou bem.
- Gravidade total.

319
00:22:43,467 --> 00:22:46,720
Um copo de glorp de boas-vindas.
Cortesia do Comuniverso.

320
00:22:47,513 --> 00:22:48,805
Obrigado!

321
00:22:48,890 --> 00:22:50,266
Espere aí, do quê?

322
00:23:06,323 --> 00:23:08,659
Bem-vindo ao Comuniverso,

323
00:23:08,742 --> 00:23:11,996
uma organização pangaláctica
das espécies avançadas do cosmo.

324
00:23:13,039 --> 00:23:16,918
Grandes mentes do universo vêm aqui
para compartilhar conhecimento, inovação…

325
00:23:17,001 --> 00:23:18,752
E receitas!

326
00:23:18,835 --> 00:23:19,752
Bem-vindo!

327
00:23:19,753 --> 00:23:20,963
- Bem-vindo!
- Adorável.

328
00:23:21,505 --> 00:23:22,924
Saudações, Embaixadores!

329
00:23:23,007 --> 00:23:26,135
Estou totalmente
encantado em conhecê-lo.

330
00:23:26,635 --> 00:23:29,805
Opa, caiu tudo.
Vou encher seu copo, meu chapa.

331
00:23:30,514 --> 00:23:31,515
Obrigado.

332
00:23:31,598 --> 00:23:35,061
Sim. Um cerebelo, quatro lobos e…

333
00:23:35,937 --> 00:23:37,438
uma medula.

334
00:23:37,521 --> 00:23:39,731
Posso dar
uma olhadinha aí dentro?

335
00:23:39,815 --> 00:23:42,776
Questa, não leia a mente dele.
Acabou de conhecê-lo.

336
00:23:42,859 --> 00:23:44,570
Me desculpe por isso.

337
00:23:44,653 --> 00:23:47,239
Eu sou Questa de Gom.

338
00:23:47,323 --> 00:23:49,658
Helix de Falluvinum.

339
00:23:49,741 --> 00:23:51,035
Tegmen de Tegmeg.

340
00:23:51,118 --> 00:23:52,453
E você é…

341
00:23:53,662 --> 00:23:57,749
Elio Solís, de… Ahn…Terra!

342
00:23:57,833 --> 00:24:02,088
Um brinde ao novo candidato,
Elio Solís, de An-Terra.

343
00:24:04,256 --> 00:24:05,591
- Olha ele aí!
- Elio Solís!

344
00:24:05,674 --> 00:24:06,842
Olha, é o Elio!

345
00:24:06,925 --> 00:24:08,052
Um novo candidato!

346
00:24:08,594 --> 00:24:10,012
Saudações.

347
00:24:10,096 --> 00:24:11,097
Adorei seu olho!

348
00:24:11,930 --> 00:24:16,393
Viajamos pelo universo em busca
de seres como nós e novas espécies,

349
00:24:16,477 --> 00:24:20,772
e achamos que você é um ótimo
candidato a membro do Comuniverso.

350
00:24:21,607 --> 00:24:23,275
Eu poderia ficar aqui?

351
00:24:23,359 --> 00:24:26,195
Se todos os membros concordarem,
vai poder, sim.

352
00:24:26,278 --> 00:24:31,158
Vai ser um de nós
e usar com orgulho um destes.

353
00:24:31,242 --> 00:24:34,453
Agora, vamos.
Todos querem conhecê-lo.

354
00:24:41,168 --> 00:24:45,047
Cada um de nós contribui
com conhecimento e interesses.

355
00:24:45,131 --> 00:24:46,215
Saudações, Naos!

356
00:24:46,298 --> 00:24:47,633
Olá. Saudações.

357
00:24:47,716 --> 00:24:52,221
Naos criou os comunidiscos que usamos
para controlar a gravidade,

358
00:24:54,681 --> 00:24:55,807
a temperatura

359
00:24:56,767 --> 00:24:59,103
e todas as línguas conhecidas.

360
00:24:59,186 --> 00:25:01,188
Você sabe elioês?

361
00:25:01,272 --> 00:25:02,564
{\an8}Até as palavras feias?

362
00:25:04,858 --> 00:25:06,652
{\an8}Eu não conhecia a última!

363
00:25:07,736 --> 00:25:08,737
<i>- Gloodle!
- Gloodle!</i>

364
00:25:08,820 --> 00:25:09,821
<i>Gloodle!</i>

365
00:25:09,905 --> 00:25:13,325
Este é o meu projeto
mais recente. Experimente!

366
00:25:13,409 --> 00:25:14,325
Olá.

367
00:25:14,326 --> 00:25:16,995
Eu sou o Manual
do Usuário Universal.

368
00:25:17,079 --> 00:25:19,581
Eu guardo todos
os segredos do universo.

369
00:25:19,665 --> 00:25:21,625
Qual é o sentido da vida?

370
00:25:21,708 --> 00:25:24,670
O que há além de um buraco negro?
Existe um propósito…

371
00:25:24,753 --> 00:25:25,753
Quem ganha essa luta?

372
00:25:25,796 --> 00:25:28,257
Um gorila com um taco de beisebol
ou dez chimpanzés?

373
00:25:28,340 --> 00:25:31,343
Conflitos nunca levam à vitória.

374
00:25:34,471 --> 00:25:35,472
O gorila.

375
00:25:38,016 --> 00:25:40,644
Essas criaturinhas
são mimoluscos.

376
00:25:40,727 --> 00:25:44,190
Elas usam nanotecnologia
para construir o que você quiser.

377
00:25:50,028 --> 00:25:51,447
Tá de brincadeira?

378
00:25:51,530 --> 00:25:53,074
Que estiloso!

379
00:25:55,951 --> 00:25:59,330
Esse é o lugar mais lindo
que eu já vi.

380
00:25:59,413 --> 00:26:00,914
Esse é o banheiro.

381
00:26:04,626 --> 00:26:06,503
Nunca perde a graça.

382
00:26:06,587 --> 00:26:07,588
Impactante.

383
00:26:08,422 --> 00:26:10,882
Parece que eu
nasci para estar aqui.

384
00:26:11,467 --> 00:26:13,135
Eu sabia que estavam
me procurando.

385
00:26:13,219 --> 00:26:15,096
É claro que estávamos.

386
00:26:15,179 --> 00:26:18,890
Desde que encontramos a nave
encantadora que nos enviaram.

387
00:26:22,269 --> 00:26:23,354
Voyager?

388
00:26:23,437 --> 00:26:25,314
Achamos
em um campo de asteroides.

389
00:26:25,397 --> 00:26:26,857
Muito bem-feita.

390
00:26:28,275 --> 00:26:29,276
Valeu…

391
00:26:34,115 --> 00:26:37,576
Queríamos saber sobre a espécie
que fez, por isso enviamos um convite

392
00:26:37,659 --> 00:26:41,122
e adoramos receber a resposta
oficial do seu planeta.

393
00:26:41,788 --> 00:26:46,502
<i>Aqui é o Elio Solís, do planeta Terra.
Estou muito animado pra me juntar a vocês.</i>

394
00:26:46,585 --> 00:26:49,421
<i>Sou criativo, dedicado, sarado.</i>

395
00:26:50,756 --> 00:26:53,259
<i>Venham me pegar, estou esperando.
Tá, tchau. Te amo.</i>

396
00:26:53,342 --> 00:26:55,427
- Emocionante.
- É um prazer imenso

397
00:26:55,511 --> 00:26:57,638
finalmente conhecê-lo,

398
00:26:57,721 --> 00:27:00,015
líder de An-Terra.

399
00:27:03,852 --> 00:27:05,437
Por que seu rosto
está derretendo?

400
00:27:06,480 --> 00:27:07,606
- Então…
- Embaixadores,

401
00:27:07,689 --> 00:27:09,608
uma questão urgente
requer sua atenção.

402
00:27:09,691 --> 00:27:11,318
Envolve o outro candidato.

403
00:27:11,402 --> 00:27:12,778
- Ah, ele.
- Ah, não

404
00:27:12,861 --> 00:27:14,196
Vamos logo. Rápido.

405
00:27:14,280 --> 00:27:15,281
Com licença.

406
00:27:17,866 --> 00:27:19,243
Venha conosco.

407
00:27:24,456 --> 00:27:28,919
Sua tecnologia e minhas armas
formariam uma aliança imbatível!

408
00:27:29,002 --> 00:27:31,547
Aceitem-me no seu Comuniverso!

409
00:27:34,258 --> 00:27:36,218
Infelizmente, Candidato Grigon,

410
00:27:36,302 --> 00:27:38,512
determinamos que você é…

411
00:27:38,595 --> 00:27:39,680
inadequado.

412
00:27:39,763 --> 00:27:41,848
Eu, Lorde Grigon,

413
00:27:41,932 --> 00:27:46,353
o Imperador de Sangue de Hylurg
não sou adequado?

414
00:27:47,103 --> 00:27:50,816
Nós acreditamos em tolerância
e mente aberta…

415
00:27:51,317 --> 00:27:53,235
Eu sou tolerante!

416
00:27:53,319 --> 00:27:55,862
Perdão, não é você.

417
00:27:55,946 --> 00:27:57,573
Somos nós.

418
00:27:58,949 --> 00:28:01,117
Achei que tínhamos dito
que era ele.

419
00:28:01,202 --> 00:28:04,079
Se eu não posso
me juntar ao Comuniverso,

420
00:28:04,162 --> 00:28:07,082
então, eu vou tomá-lo à força!

421
00:28:07,165 --> 00:28:09,210
Preparem-se
para ser conquistados!

422
00:28:12,796 --> 00:28:13,922
Bruto!

423
00:28:14,005 --> 00:28:15,257
Por que ele fez outro buraco?

424
00:28:15,341 --> 00:28:16,883
Sugiro fugir e se esconder.

425
00:28:16,967 --> 00:28:19,928
Sim, vamos para a beira do cosmo
e apagar as luzes.

426
00:28:20,929 --> 00:28:22,681
Eu vou também, né?

427
00:28:22,764 --> 00:28:24,891
Sinto muito, Candidato Solís,

428
00:28:24,975 --> 00:28:29,313
mas não podemos aceitar
novos membros na atual situação.

429
00:28:29,396 --> 00:28:31,357
Inscrições fechadas
indefinidamente.

430
00:28:31,440 --> 00:28:33,108
- Mas eu acabei de chegar!
- Que pena!

431
00:28:33,191 --> 00:28:35,819
Vamos voltar daqui
a uns milhares de anos.

432
00:28:35,902 --> 00:28:37,571
Um de nós poderia falar
com Lorde Grigon.

433
00:28:37,654 --> 00:28:38,655
- Você fala!
- Eu não.

434
00:28:38,739 --> 00:28:40,532
- Sou tímido.
- Estou ocupada.

435
00:28:40,616 --> 00:28:42,368
- Sou alérgica.
- Bateria baixa.

436
00:28:42,451 --> 00:28:46,121
Fique tranquilo. Vou levá-lo
à sua vida de sempre em An-Terra.

437
00:28:51,167 --> 00:28:52,461
Não, não!

438
00:28:53,795 --> 00:28:54,796
Eu vou!

439
00:28:57,258 --> 00:28:58,592
Eu sou líder da Terra.

440
00:28:59,134 --> 00:29:01,052
Sou perfeito para o serviço.

441
00:29:01,762 --> 00:29:02,846
O que ele disse?

442
00:29:02,929 --> 00:29:04,306
- Que curioso.
- Não entendo.

443
00:29:04,390 --> 00:29:06,600
- Você falaria com Lorde Grigon?
- E o que diria?

444
00:29:06,683 --> 00:29:09,270
É especialista
em negociar conflitos?

445
00:29:09,936 --> 00:29:13,315
Tá de brincadeira?
A minha vida é só conflito…

446
00:29:13,399 --> 00:29:16,192
e eu tenho cicatrizes
das batalhas para provar.

447
00:29:18,069 --> 00:29:20,155
Seria uma mudança bem-vinda,

448
00:29:20,238 --> 00:29:23,575
não fugir de todo valentão
que cobiça nossos tesouros.

449
00:29:24,117 --> 00:29:26,370
{\an8}Podemos mesmo confiar nele?

450
00:29:26,453 --> 00:29:27,663
Sim. O que ganha com isso?

451
00:29:27,746 --> 00:29:30,624
Por que você aceitaria
uma missão tão perigosa?

452
00:29:31,292 --> 00:29:32,293
Porque…

453
00:29:32,834 --> 00:29:33,835
vocês precisam de mim.

454
00:29:34,670 --> 00:29:38,549
E, na minha idade,
o que eu mais quero é ajudar.

455
00:29:38,632 --> 00:29:43,136
Se conseguir fazer o Grigon ir embora,
vai virar membro na mesma hora.

456
00:29:44,179 --> 00:29:47,558
Então, eu, o líder da Terra,
estou ao seu dispor.

457
00:29:47,641 --> 00:29:48,850
- Muito bom.
- Incrível!

458
00:29:48,934 --> 00:29:50,894
- Que coragem!
- Maravilhoso!

459
00:29:50,977 --> 00:29:54,105
Candidato Solís, você continua
a surpreender.

460
00:29:54,189 --> 00:29:57,526
Quando o Grigon voltar,
estaremos prontos para ele.

461
00:29:57,609 --> 00:30:00,153
Até lá, como dizem em An-Terra…

462
00:30:00,236 --> 00:30:02,280
Tá, tchau. Te amo.

463
00:30:02,364 --> 00:30:04,700
Tá, tchau. Te amo.

464
00:30:04,783 --> 00:30:06,452
Não se preocupem, eu resolvo.

465
00:30:06,535 --> 00:30:08,244
Estão em ótimas mãos!

466
00:30:11,540 --> 00:30:12,958
Apenas uma última questão.

467
00:30:13,041 --> 00:30:14,668
Ah, é, claro.

468
00:30:15,877 --> 00:30:19,881
Enquanto negocia com o senhor da guerra,
precisa de um substituto temporário.

469
00:30:19,965 --> 00:30:21,925
Posso coletar uma amostra de DNA?

470
00:30:22,008 --> 00:30:23,009
Claro. De onde…

471
00:30:32,018 --> 00:30:34,396
Uau. Minha primeira sonda!

472
00:30:35,897 --> 00:30:38,900
Líderes mundiais, como você,
não podem desaparecer.

473
00:30:38,984 --> 00:30:41,236
Seu planeta mergulharia no caos.

474
00:30:42,363 --> 00:30:44,615
Argila de clonagem
serve para isso.

475
00:31:08,722 --> 00:31:09,722
Isso é…

476
00:31:09,765 --> 00:31:11,266
Você é…

477
00:31:11,349 --> 00:31:12,350
Eu?

478
00:31:13,184 --> 00:31:14,184
Pedra…

479
00:31:14,185 --> 00:31:15,185
papel…

480
00:31:15,186 --> 00:31:16,187
buraco negro!

481
00:31:17,272 --> 00:31:19,232
- O espaço é o máximo!
- O espaço é demais!

482
00:31:23,445 --> 00:31:24,571
Entre aí.

483
00:31:24,655 --> 00:31:25,739
Foi mal.

484
00:31:25,822 --> 00:31:26,948
É da vida.

485
00:31:27,032 --> 00:31:28,659
Então, qual é a minha motivação?

486
00:31:28,742 --> 00:31:29,826
Como assim?

487
00:31:29,910 --> 00:31:31,495
Devo mudar alguma coisa

488
00:31:31,578 --> 00:31:34,205
ou sigo tendo baixa autoestima
e carência afetiva?

489
00:31:34,289 --> 00:31:37,459
O quê? Eu sou normal,
basta ser normal.

490
00:31:37,543 --> 00:31:38,877
Sem esquisitices, certo?

491
00:31:38,960 --> 00:31:40,587
- Certo.
- Certo.

492
00:31:48,011 --> 00:31:49,012
Divirta-se.

493
00:31:49,680 --> 00:31:52,933
Costume intrigante de An-Terra.
O senhor da guerra aguarda.

494
00:31:53,850 --> 00:31:56,812
Eu quero revisar
só umas coisinhas.

495
00:31:56,895 --> 00:31:58,522
Cadê aquela coisa
que sabia tudo de tudo?

496
00:31:58,605 --> 00:31:59,606
Está falando disso?

497
00:31:59,690 --> 00:32:02,776
Olá. Eu sou
o Manual do Usuário Universal.

498
00:32:02,859 --> 00:32:05,737
Quer saber qual é
o sentido da vida agora? É uma…

499
00:32:05,821 --> 00:32:08,532
Não. Quero saber tudo sobre
negociar com um briguento.

500
00:32:10,116 --> 00:32:11,452
Providenciando.

501
00:32:11,535 --> 00:32:14,370
- Tenho capítulos sobre liderança empática.
- Não.

502
00:32:14,455 --> 00:32:15,872
- Estimular conexões?
- Não.

503
00:32:15,956 --> 00:32:17,499
Fazer o acordo campeão?

504
00:32:17,583 --> 00:32:19,292
Sim, esse. Tem caneta aí?

505
00:32:19,918 --> 00:32:22,212
Na possibilidade cada vez maior
de você morrer,

506
00:32:22,295 --> 00:32:25,256
gostaria de avisar
entes queridos em An-Terra?

507
00:32:25,340 --> 00:32:26,467
Não, não precisa.

508
00:32:26,550 --> 00:32:28,802
Assuma uma posição de poder.

509
00:32:28,885 --> 00:32:32,473
A coisa mais importante
é manter a calma.

510
00:32:32,556 --> 00:32:34,390
Não me diga para ficar calma!

511
00:32:34,475 --> 00:32:36,560
Que lugar é esse?
Um acampamento ou clube de luta?

512
00:32:36,643 --> 00:32:38,520
Ele é só um garotinho inocente,

513
00:32:38,604 --> 00:32:41,565
e, se isso é o que chamam
de "formar caráter",

514
00:32:41,648 --> 00:32:44,109
eu vou falar com a sua chefe

515
00:32:44,192 --> 00:32:46,945
ou com a chefe dela.
E com a chefe de todo mundo!

516
00:32:47,028 --> 00:32:48,321
É inaceitável!

517
00:32:49,197 --> 00:32:50,616
ATÉ A PRÓXIMA MISSÃO!

518
00:32:52,408 --> 00:32:53,869
Foi um erro deixá-lo aqui.

519
00:32:53,952 --> 00:32:56,287
É, pegaram no meu pé
porque sou fraco e pequeno,

520
00:32:56,371 --> 00:32:59,541
mas teve pizza no jantar, então,
no geral, a noite foi boa.

521
00:32:59,625 --> 00:33:01,292
Como está o olho? Inchado?

522
00:33:01,376 --> 00:33:02,503
- Machucaram?
- Tudo bem.

523
00:33:02,586 --> 00:33:04,420
Me desculpe por não ter ligado.

524
00:33:04,505 --> 00:33:07,340
- Uma coisa esquisitona aconteceu.
- Tudo bem.

525
00:33:07,423 --> 00:33:10,385
Eu estava rastreando
um sinal doido do espaço e…

526
00:33:10,468 --> 00:33:12,178
Estamos indo pra casa?
O que vamos jantar?

527
00:33:14,180 --> 00:33:15,431
Macarrão com queijo.

528
00:33:15,516 --> 00:33:20,395
Achei que gostaria de saber
porque se fossem aliens chamando do espaço…

529
00:33:20,478 --> 00:33:23,106
<i>Uma neblina leve
e nuvens baixas no litoral…</i>

530
00:33:23,189 --> 00:33:24,189
Elio?

531
00:33:24,190 --> 00:33:26,777
Com queijo normal ou cheddar?
Estou faminto.

532
00:33:26,860 --> 00:33:28,820
Você não quer saber dos aliens?

533
00:33:28,904 --> 00:33:31,615
Não. Acho que é melhor
desistir disso.

534
00:33:32,365 --> 00:33:33,366
Sério?

535
00:33:34,409 --> 00:33:36,494
Isso é… ótimo.

536
00:33:37,453 --> 00:33:38,454
Que coisa boa.

537
00:33:41,708 --> 00:33:42,709
Adoro essa música.

538
00:33:53,303 --> 00:33:54,345
Está vendo ele?

539
00:33:55,597 --> 00:33:57,432
Sim, e ele trouxe os…

540
00:33:58,224 --> 00:33:59,434
compatriotas.

541
00:33:59,935 --> 00:34:00,936
Que maravilha.

542
00:34:01,019 --> 00:34:04,439
Certo. Autoconfiança.
Assumir uma posição de poder.

543
00:34:04,522 --> 00:34:05,732
Ele chegou!

544
00:34:05,816 --> 00:34:07,734
Ele chegou. Olha ele aí.

545
00:34:07,818 --> 00:34:09,194
O homem do momento.

546
00:34:09,277 --> 00:34:10,571
Desculpem a demora.

547
00:34:10,654 --> 00:34:13,281
E aí, o Lorde Grigon vem para cá?

548
00:34:13,364 --> 00:34:15,867
Ah, não. É você que vai para lá.

549
00:34:17,410 --> 00:34:18,995
Tá, tchau. Te amo.

550
00:34:21,372 --> 00:34:22,624
O que é isso?

551
00:34:23,166 --> 00:34:24,710
Vermelho? Verde?

552
00:34:24,793 --> 00:34:26,336
<i>Bem-vindo, Comandante Solís.</i>

553
00:34:26,419 --> 00:34:28,129
<i>Você selecionou um mapa
das nossas coordenadas.</i>

554
00:34:28,213 --> 00:34:31,424
<i>Pressão de cabine. Escudos.
Vitamina nutritiva. Bala de menta.</i>

555
00:34:31,507 --> 00:34:32,634
<i>Evacuação sanitária.
Copo de glorp.</i>

556
00:34:32,718 --> 00:34:34,552
Ele achou a bala.

557
00:34:36,137 --> 00:34:38,514
<i>Você definiu seu planeta natal
como destino.</i>

558
00:34:38,599 --> 00:34:40,141
<i>An-Terra.</i>

559
00:34:40,225 --> 00:34:41,810
<i>Confirmar ou cancelar?</i>

560
00:34:45,856 --> 00:34:46,857
Boa sorte!

561
00:34:50,902 --> 00:34:51,903
Cancelar.

562
00:34:59,077 --> 00:35:00,328
Tudo bem, tudo bem.

563
00:35:05,416 --> 00:35:06,416
Um pouco à esquerda.

564
00:35:06,459 --> 00:35:08,629
Segure o manche com as duas mãos!

565
00:35:13,258 --> 00:35:15,426
Ele é um sujeito heroico mesmo.

566
00:35:45,165 --> 00:35:48,752
Oi. Levem-me até o seu líder…

567
00:35:55,258 --> 00:35:58,178
Ok, olhe bem no olho dele.
Seja firme.

568
00:35:58,720 --> 00:36:01,014
Você é o alfa, é o campeão.
Você é…

569
00:36:07,979 --> 00:36:10,523
Foi isso
que o Comuniverso mandou?

570
00:36:13,443 --> 00:36:16,279
Você é mais insignificante
do que eu esperava.

571
00:36:16,362 --> 00:36:18,364
Eu poderia dizer o mesmo de você.

572
00:36:19,700 --> 00:36:21,117
O quê?

573
00:36:21,201 --> 00:36:23,787
O que você quer para deixar
o Comuniverso em paz?

574
00:36:23,870 --> 00:36:27,916
Hylurguianos preferem negociar
ao som de gritos.

575
00:36:30,335 --> 00:36:31,419
Lançar!

576
00:36:41,221 --> 00:36:43,348
O coice pode ser melhorado.

577
00:36:45,266 --> 00:36:46,267
Sua vez.

578
00:36:48,186 --> 00:36:51,815
Que chato, eu deixei
meu canhão de braço em casa.

579
00:36:51,898 --> 00:36:53,024
E se a gente…

580
00:36:55,276 --> 00:36:56,820
Use um dos meus.

581
00:36:56,903 --> 00:36:58,446
Muito gentil da sua parte.

582
00:37:02,117 --> 00:37:04,285
Olha só,
nós dois somos líderes e…

583
00:37:04,369 --> 00:37:05,703
Lançar!

584
00:37:07,497 --> 00:37:10,666
Nós podemos buscar uma maneira
de todos serem…

585
00:37:13,044 --> 00:37:14,045
beneficiados.

586
00:37:14,545 --> 00:37:15,839
Belo tiro.

587
00:37:15,922 --> 00:37:19,760
Talvez a gente consiga
se comunicar… Lançar!

588
00:37:19,843 --> 00:37:22,428
Mas aqueles
fracotes do Comuniverso

589
00:37:22,512 --> 00:37:25,181
olham para mim
como se eu fosse um monstro!

590
00:37:25,265 --> 00:37:26,892
Como ousam me rejeitar?

591
00:37:29,978 --> 00:37:31,729
Se eles não querem você…

592
00:37:31,813 --> 00:37:32,981
ENTENDER O OPONENTE

593
00:37:33,064 --> 00:37:35,150
…que tal achar alguém que queira?

594
00:37:35,733 --> 00:37:36,818
Como é?

595
00:37:36,902 --> 00:37:38,528
Deve existir algum lugar

596
00:37:38,611 --> 00:37:42,448
onde vão adorar ter
um cara fortão como o senhor.

597
00:37:42,532 --> 00:37:46,327
Mas não é no Comuniverso
que os maiores líderes se reúnem?

598
00:37:46,870 --> 00:37:48,246
Eu não sou um deles?

599
00:37:48,329 --> 00:37:49,414
Totalmente.

600
00:37:49,497 --> 00:37:53,501
Mas por que perder tempo tentando
se conectar com quem não te entende?

601
00:37:54,085 --> 00:37:55,545
Melhor seguir em frente.

602
00:37:55,628 --> 00:37:57,713
Não é, Grigão?

603
00:37:58,339 --> 00:37:59,340
Grigão?

604
00:38:01,009 --> 00:38:03,261
Sim.
O que foi, Workko, fala logo!

605
00:38:03,344 --> 00:38:05,721
Vossa Ireza,
o príncipe quer vê-lo.

606
00:38:05,806 --> 00:38:09,225
Pelo ódio de…
Diga que estou ocupado!

607
00:38:09,309 --> 00:38:12,562
Então, como estávamos falando,
esqueça o Comuniverso…

608
00:38:12,645 --> 00:38:14,064
Você é pai, não é?

609
00:38:15,273 --> 00:38:16,357
Sim.

610
00:38:16,441 --> 00:38:18,026
É muito difícil!

611
00:38:18,109 --> 00:38:21,863
Ele não tem a menor noção
da importância do meu trabalho.

612
00:38:21,947 --> 00:38:25,909
Eu entendo. Se for difícil demais
dar conta dele, é só despachá-lo.

613
00:38:25,992 --> 00:38:27,702
Eu fiz isso com o meu. Então…

614
00:38:27,785 --> 00:38:30,121
"Difícil demais dar conta dele"?

615
00:38:33,875 --> 00:38:34,918
Quer dizer…

616
00:38:35,001 --> 00:38:37,337
Acha que não dou conta
do meu próprio filho?

617
00:38:37,420 --> 00:38:39,047
Não, não. Eu não acho isso…

618
00:38:39,130 --> 00:38:41,674
Não! Me diga o que estou
fazendo de errado!

619
00:38:42,342 --> 00:38:44,385
Está tudo bem!
Eu também sou um pai ruim.

620
00:38:44,469 --> 00:38:46,804
- O quê?
- Não sabemos o que estamos fazendo.

621
00:38:46,888 --> 00:38:49,224
Nós nem queríamos isso, não é?

622
00:38:49,307 --> 00:38:51,809
Deixe-me lembrá-lo
com quem você está lidando!

623
00:38:51,893 --> 00:38:55,939
Eu sou Grigon,
imperador de sangue de Hylurg,

624
00:38:56,022 --> 00:39:00,735
o terror da Nebulosa
do Caranguejo e um grande pai!

625
00:39:00,818 --> 00:39:02,070
Lançar!

626
00:39:06,657 --> 00:39:09,202
Certo, que tal pararmos um pouco…

627
00:39:09,285 --> 00:39:12,455
A negociação acabou. Gronk!

628
00:39:12,538 --> 00:39:14,832
Leve o prisioneiro
aos aposentos dele!

629
00:39:14,916 --> 00:39:16,209
Prisioneiro? O quê?

630
00:39:16,292 --> 00:39:21,131
Vai assistir de uma cela à destruição
do seu precioso Comuniverso.

631
00:39:21,214 --> 00:39:22,632
Não, não, espere!

632
00:39:25,927 --> 00:39:27,803
Ele mudou totalmente.

633
00:39:28,721 --> 00:39:31,141
- Oi, Elio!
- Oi, Jim! E as costas?

634
00:39:31,224 --> 00:39:33,476
- Ah, sabe como é…
- Sei bem…

635
00:39:33,559 --> 00:39:35,311
O acampamento deve ter ajudado.

636
00:39:35,395 --> 00:39:36,771
Acho que sim.

637
00:39:36,854 --> 00:39:39,732
Mas ele só ficou lá… um dia.

638
00:39:40,275 --> 00:39:42,777
Eu ouvi a coronel elogiando você.

639
00:39:42,860 --> 00:39:44,195
Sério? Ela me elogiou?

640
00:39:44,279 --> 00:39:47,073
Sim!
Você está se esforçando muito.

641
00:39:47,157 --> 00:39:50,911
Que bom saber disso. Achei
que ela nunca fosse me perdoar.

642
00:39:51,953 --> 00:39:53,997
Todos estão muito impressionados.

643
00:39:58,376 --> 00:40:00,586
Espere, por favor!
Isso é um engano.

644
00:40:00,670 --> 00:40:02,422
Eu sou o líder da Terra!

645
00:40:37,498 --> 00:40:40,210
Gravidade… zero.

646
00:40:50,845 --> 00:40:52,973
Tá legal, já deu!
Gravidade, volte!

647
00:40:56,226 --> 00:40:59,645
Tudo bem. Vou procurar o Grigon.
O que eu não tentei?

648
00:41:00,521 --> 00:41:03,774
"Carta na manga"?
Tipo, algo valioso?

649
00:41:04,275 --> 00:41:05,276
Onde vou achar…

650
00:41:28,716 --> 00:41:30,051
Oiê.

651
00:41:38,018 --> 00:41:40,561
Sou muito jovem para morrer.
Muito jovem para morrer.

652
00:41:40,645 --> 00:41:42,397
Sou muito jovem para morrer.

653
00:41:47,610 --> 00:41:49,945
O que está acontecendo?
O que está acontecendo?

654
00:41:50,821 --> 00:41:52,990
Disco tradutor, legal.

655
00:41:53,074 --> 00:41:54,492
- Vai me devorar?
- O quê?

656
00:41:55,160 --> 00:41:58,121
Só fiz um casulo
porque você parecia assustado.

657
00:41:58,204 --> 00:42:00,290
Minha mãe faz isso
quando fico assustado.

658
00:42:00,373 --> 00:42:02,875
Eu vivo no casulo.

659
00:42:02,958 --> 00:42:04,502
Você é só uma criancinha.

660
00:42:05,086 --> 00:42:07,755
E daí? Não precisa
ser grosseiro por isso.

661
00:42:09,632 --> 00:42:11,384
Não, não! Ei, volte aqui!

662
00:42:11,467 --> 00:42:12,843
Eu não estava te zoando!

663
00:42:14,345 --> 00:42:16,097
Meu nome é Elio.

664
00:42:16,181 --> 00:42:17,848
Qual é o seu nome?

665
00:42:17,932 --> 00:42:20,017
Você quer saber o meu nome mesmo?

666
00:42:20,101 --> 00:42:23,104
O que eu quero mesmo é descer.

667
00:42:23,188 --> 00:42:26,232
Sou o Glordon!
Nunca me perguntaram o meu nome.

668
00:42:27,358 --> 00:42:29,026
Faço perguntas o tempo todo.

669
00:42:29,110 --> 00:42:31,487
Mas ninguém me pergunta nada
sobre mim.

670
00:42:31,571 --> 00:42:33,114
Tipo, minha cor favorita.

671
00:42:33,198 --> 00:42:35,450
É roxo, se me perguntar.
Você perguntou?

672
00:42:41,997 --> 00:42:44,584
Qual é o problema?
É só a minha carapaça.

673
00:42:44,667 --> 00:42:46,586
- O quê?
- Vou te mostrar.

674
00:42:57,847 --> 00:43:00,433
Todo hylurguiano ganha uma
quando chega à maioridade.

675
00:43:00,516 --> 00:43:02,893
Tem armas, bombas e tal.

676
00:43:02,977 --> 00:43:04,520
Ah, tem porta-copo!

677
00:43:04,604 --> 00:43:06,021
É sob medida.

678
00:43:06,772 --> 00:43:10,276
Então, se tirarem a armadura,
os hylurguianos são como você?

679
00:43:10,360 --> 00:43:12,487
É, só que ninguém faz isso.

680
00:43:12,570 --> 00:43:14,780
Expor sua carne macia e quentinha

681
00:43:14,864 --> 00:43:18,368
traria desonra para você
e sua família por toda a eternidade.

682
00:43:18,451 --> 00:43:19,827
Não vejo a hora de instalar.

683
00:43:20,370 --> 00:43:22,455
Eu vou ficar demais.

684
00:43:22,538 --> 00:43:24,665
<i>Alerta! Um prisioneiro fugiu!</i>

685
00:43:24,749 --> 00:43:26,792
- Ah, não.
- Estão falando de você?

686
00:43:26,876 --> 00:43:29,962
É uma questão política
complicada. Você não entenderia.

687
00:43:30,045 --> 00:43:32,089
- Você é um traidor?
- Onde ele está?

688
00:43:32,173 --> 00:43:33,591
- Revistem tudo!
- Um assassino?

689
00:43:33,674 --> 00:43:35,760
- Venham comigo. Vamos!
- O que você fez?

690
00:43:35,843 --> 00:43:36,801
Sim, senhor!

691
00:43:36,802 --> 00:43:39,054
Fale! Eu sei guardar segredo.

692
00:43:39,597 --> 00:43:41,432
- Nada aqui.
- Continue procurando!

693
00:43:42,183 --> 00:43:43,476
O segredo é que…

694
00:43:44,059 --> 00:43:45,145
eu sou uma criança.

695
00:43:45,228 --> 00:43:46,604
O quê? Sério?

696
00:43:48,648 --> 00:43:51,317
E eu meio que fiz o Comuniverso…

697
00:43:52,527 --> 00:43:53,611
O quê?

698
00:43:55,988 --> 00:43:58,658
Sem chance! Você é doido!

699
00:43:58,741 --> 00:44:01,786
Eu sei. Agora, o Grigon vai
explodir todo mundo

700
00:44:01,869 --> 00:44:03,996
se eu não arranjar
uma carta na manga.

701
00:44:04,079 --> 00:44:07,792
Algo que ele valorize,
mas o que tem valor para ele?

702
00:44:07,875 --> 00:44:12,087
Meu pai valoriza sangue, glória
e o sofrimento dos inimigos.

703
00:44:12,172 --> 00:44:13,256
- Uma vez…
- Espere aí.

704
00:44:13,798 --> 00:44:15,383
O Grigon é seu pai?

705
00:44:15,466 --> 00:44:17,718
Achei que soubesse.
Sou a cara dele.

706
00:44:17,802 --> 00:44:18,803
Olha só.

707
00:44:23,724 --> 00:44:24,767
CARTA NA MANGA

708
00:44:24,850 --> 00:44:26,227
Estou malhando as costas.

709
00:44:29,439 --> 00:44:33,150
Será que posso pedir um favorzão?

710
00:44:34,151 --> 00:44:35,403
Claro.

711
00:44:35,486 --> 00:44:37,322
Carta na manga. Legal.

712
00:44:37,405 --> 00:44:39,574
Eu nunca fui uma carta na manga.

713
00:44:39,657 --> 00:44:41,451
Eu já fui um fardo, uma decepção.

714
00:44:41,534 --> 00:44:43,828
- Uma dedução.
- Estamos quase na minha nave?

715
00:44:43,911 --> 00:44:47,039
Ainda não. Também já fui
travesseiro, enigma,

716
00:44:47,122 --> 00:44:48,874
problema, dor de cabeça.

717
00:44:50,084 --> 00:44:51,377
Uma ajudinha, por favor?

718
00:44:52,420 --> 00:44:53,838
Ultimamente, só me ignoram.

719
00:44:53,921 --> 00:44:56,549
Agora, finalmente,
o papai vai me dar atenção.

720
00:44:56,632 --> 00:44:58,551
Seus pais dão atenção a você?

721
00:44:58,634 --> 00:45:00,636
Minha tia Olga não dá a mínima.

722
00:45:00,720 --> 00:45:04,181
Sem mim por perto, ela pode fazer
o que quer de verdade.

723
00:45:05,140 --> 00:45:07,017
Tipo ser astronauta ou sei lá.

724
00:45:07,101 --> 00:45:10,187
Ela abriu mão de ser astronauta
ou sei lá, por você?

725
00:45:10,271 --> 00:45:11,981
Ela deve te amar muito.

726
00:45:13,065 --> 00:45:14,984
Não, ela não ama.

727
00:45:15,067 --> 00:45:17,862
Mas, agora, eu posso entrar
para o Comuniverso,

728
00:45:17,945 --> 00:45:19,780
que é o meu lugar,

729
00:45:19,864 --> 00:45:21,532
e é aí que você entra,

730
00:45:21,616 --> 00:45:23,200
carta na manga.

731
00:45:28,623 --> 00:45:30,875
Tô preso, tô preso.

732
00:45:31,417 --> 00:45:34,044
<i>Candidato Solís?
Desculpe incomodar,</i>

733
00:45:34,128 --> 00:45:36,631
é que as naves hylurguianas

734
00:45:36,714 --> 00:45:39,008
parecem estar apontando
os canhões para cá.

735
00:45:39,091 --> 00:45:41,093
<i>Isso é parte da negociação?</i>

736
00:45:41,176 --> 00:45:43,638
Isso é só um teste.
Não se preocupe.

737
00:45:44,764 --> 00:45:45,765
Tô preso.

738
00:45:49,477 --> 00:45:50,561
Vamos.

739
00:45:50,645 --> 00:45:52,062
Esses túneis servem para quê?

740
00:45:52,146 --> 00:45:55,275
São os dutos de lava.
Para carregar os canhões.

741
00:45:57,109 --> 00:45:59,111
Glordon,
eu não sou à prova de fogo!

742
00:45:59,194 --> 00:46:01,155
- Sério? Por que não me avisou?
- Glordon!

743
00:46:01,864 --> 00:46:04,409
Tudo bem,
é só entrar na minha boca.

744
00:46:05,285 --> 00:46:06,661
O quê? Sem chance!

745
00:46:06,744 --> 00:46:07,870
Confie em mim.

746
00:46:16,879 --> 00:46:19,214
Até que é bem confortável aqui.

747
00:46:19,299 --> 00:46:21,967
Ah, é? Eu nunca entrei aí.
Aguenta firme!

748
00:46:32,353 --> 00:46:33,396
Que refrescante.

749
00:46:35,315 --> 00:46:36,316
Você está bem?

750
00:46:37,692 --> 00:46:38,693
Sim!

751
00:46:38,776 --> 00:46:40,235
Pode me descer.

752
00:46:44,782 --> 00:46:45,950
Valeu, Glordon.

753
00:46:46,033 --> 00:46:47,743
Imagina. Bate aqui.

754
00:46:50,245 --> 00:46:52,873
Quanto tempo de voo?
Tem lanchinhos a bordo?

755
00:46:57,086 --> 00:47:01,006
É o Candidato Solís!
Certamente com boas notícias.

756
00:47:01,799 --> 00:47:02,800
Cuidado!

757
00:47:09,474 --> 00:47:11,642
Estou muito animado,
muito animado.

758
00:47:11,726 --> 00:47:13,686
- Candidato Solís?
- O que houve?

759
00:47:13,769 --> 00:47:15,771
Ooooo, ligue para o Lorde Grigon!

760
00:47:15,855 --> 00:47:17,898
- Sim, senhor.
- Quem é esse?

761
00:47:17,982 --> 00:47:19,484
<i>Quem é o responsável por…</i>

762
00:47:20,401 --> 00:47:21,401
<i>- Você!</i>
- Sim.

763
00:47:21,444 --> 00:47:23,863
Sou eu, o líder da Terra.

764
00:47:23,946 --> 00:47:27,825
E a negociação não acabou
porque agora eu tenho isto!

765
00:47:27,908 --> 00:47:28,908
Minha nossa.

766
00:47:28,909 --> 00:47:30,160
<i>Glordon?</i>

767
00:47:30,244 --> 00:47:34,665
Sim. E, em breve,
ele vai ser Glor-tado.

768
00:47:34,749 --> 00:47:36,667
Oi, pai. Sou uma carta na manga.

769
00:47:36,751 --> 00:47:38,544
Não. Fale a outra coisa.

770
00:47:38,628 --> 00:47:40,755
Me ajude, pai. Ele me dominou.

771
00:47:40,838 --> 00:47:43,841
Ele é muito forte. Muito sarado.

772
00:47:43,924 --> 00:47:45,175
Quieto aí!

773
00:47:46,594 --> 00:47:49,722
<i>Que som pavoroso é esse?
Pare! Pare!</i>

774
00:47:49,805 --> 00:47:51,015
Só se você jurar…

775
00:47:51,098 --> 00:47:53,142
pela sua honra hylurguiana.

776
00:47:53,225 --> 00:47:54,769
Pela sua honra hylurguiana

777
00:47:54,852 --> 00:47:57,897
que vai deixar o Comuniverso
em paz e nunca mais voltar!

778
00:47:57,980 --> 00:48:00,107
<i>Pela minha honra hylurguiana?</i>

779
00:48:00,190 --> 00:48:03,360
<i>Sabe o que está me pedindo?
Eu vou…</i>

780
00:48:07,322 --> 00:48:09,074
<i>Pare!</i>

781
00:48:09,158 --> 00:48:10,951
<i>Eu concordo!</i>

782
00:48:12,995 --> 00:48:15,998
<i>Eu juro pela minha honra…</i>

783
00:48:17,291 --> 00:48:19,585
<i>Você é cheio de surpresas.</i>

784
00:48:19,669 --> 00:48:20,878
<i>Já fiz meu juramento.</i>

785
00:48:22,087 --> 00:48:24,590
<i>Eu irei buscar meu filho,</i>

786
00:48:24,674 --> 00:48:28,302
<i>mas se faltar
um único fio de cabelo dele,</i>

787
00:48:28,385 --> 00:48:30,971
<i>você sentirá a minha ira.</i>

788
00:48:33,223 --> 00:48:36,101
Parabéns! Eu sabia
que você conseguiria.

789
00:48:36,185 --> 00:48:37,269
Obrigado.

790
00:48:37,352 --> 00:48:42,066
Não vejo a hora de tudo isso acabar
e você se tornar oficialmente um de nós.

791
00:48:42,149 --> 00:48:44,860
Estou personalizando
seu broche de membro.

792
00:48:44,944 --> 00:48:46,153
Gosta dessa cor?

793
00:48:47,154 --> 00:48:48,238
Que lindo!

794
00:48:48,322 --> 00:48:50,157
E muito merecido.

795
00:48:50,240 --> 00:48:53,118
Mas, antes, vamos nos preparar
para a chegada do Lorde Grigon.

796
00:48:53,202 --> 00:48:54,620
Vamos logo, pessoal.

797
00:48:57,790 --> 00:49:01,586
Podem ir na frente.
Eu vou cuidar da carta na manga.

798
00:49:01,669 --> 00:49:05,380
Está bem, Candidato Solís.
Alguém conhece um bufê legal?

799
00:49:07,675 --> 00:49:09,343
Nós conseguimos!

800
00:49:09,426 --> 00:49:12,472
É. Você arrasou.

801
00:49:12,555 --> 00:49:14,098
Você está bem?

802
00:49:14,181 --> 00:49:16,892
É que eu nunca tinha saído.

803
00:49:16,976 --> 00:49:18,603
É frio aqui.

804
00:49:22,189 --> 00:49:24,024
Nossa! Isso é o máximo!

805
00:49:24,108 --> 00:49:26,318
Olha isso. Gravidade zero.

806
00:49:30,823 --> 00:49:32,407
Gravidade zero.

807
00:49:37,162 --> 00:49:39,499
Achou isso legal? Vem comigo!

808
00:49:41,458 --> 00:49:44,670
Vossa Raiveza, a nave
está pronta. Podemos partir?

809
00:49:44,754 --> 00:49:46,421
Não, ainda não.

810
00:49:46,922 --> 00:49:50,467
O príncipe foi levado
porque estava vulnerável,

811
00:49:50,551 --> 00:49:53,387
exposto, fraco.

812
00:49:54,054 --> 00:49:55,848
Preparem a carapaça dele!

813
00:49:55,931 --> 00:49:58,267
Mas isso vai demorar,
Vossa Sanguinolência…

814
00:49:58,350 --> 00:50:02,271
Agora! Faremos a cerimônia
do Glordon no Comuniverso,

815
00:50:02,813 --> 00:50:06,859
e todos vão tremer
diante do poder de Hylurg!

816
00:50:09,403 --> 00:50:11,155
- Preparado?
- Sim!

817
00:50:11,238 --> 00:50:12,573
Não.

818
00:50:12,657 --> 00:50:13,949
Tá legal, sim.

819
00:50:14,033 --> 00:50:15,117
No três.

820
00:50:15,200 --> 00:50:17,036
Um, dois…

821
00:50:17,119 --> 00:50:18,829
- Dois e meio.
- Dois e meio.

822
00:50:19,371 --> 00:50:20,372
Três!

823
00:50:27,254 --> 00:50:28,798
- De novo?
- Claro que sim!

824
00:50:28,881 --> 00:50:30,925
- No três!
- Um, dois.

825
00:51:33,738 --> 00:51:34,739
Não, não.

826
00:51:36,406 --> 00:51:37,407
Boa.

827
00:51:41,662 --> 00:51:44,039
Então, todo mundo fala elioês
na Terra?

828
00:51:44,123 --> 00:51:45,457
Não, só eu.

829
00:51:46,000 --> 00:51:47,376
E os meus pais.

830
00:51:48,502 --> 00:51:51,005
Quer dizer, eles falavam.

831
00:51:51,088 --> 00:51:52,757
A minha tia não gosta muito,

832
00:51:53,423 --> 00:51:56,969
mas eu continuo falando
para não esquecer.

833
00:51:58,178 --> 00:52:01,098
Aconteceu alguma coisa
com os seus pais?

834
00:52:02,683 --> 00:52:03,684
Sim.

835
00:52:05,227 --> 00:52:06,228
Sinto muito.

836
00:52:06,979 --> 00:52:10,440
Sei que não é a mesma coisa,
mas minha mãe passa muito tempo fora.

837
00:52:10,524 --> 00:52:12,192
Lutando nas Guerras de Sangue.

838
00:52:12,943 --> 00:52:14,194
Eu morro de saudade.

839
00:52:14,987 --> 00:52:18,198
Às vezes, parece que o papai
não me quer.

840
00:52:19,992 --> 00:52:21,076
Sei bem como é.

841
00:52:23,996 --> 00:52:27,207
As únicas pessoas que me queriam
se foram.

842
00:52:29,084 --> 00:52:30,169
Mas eu não sei…

843
00:52:32,171 --> 00:52:33,172
E se…

844
00:52:34,799 --> 00:52:37,467
E se não tiver
nada de bom em mim?

845
00:52:39,636 --> 00:52:41,555
Eu achava que a Terra
era o problema.

846
00:52:44,433 --> 00:52:45,685
Mas e se for eu?

847
00:52:47,477 --> 00:52:49,271
Eu gosto de você.

848
00:52:50,314 --> 00:52:51,691
Eu acho você legal.

849
00:53:22,847 --> 00:53:24,139
Ele trouxe sua carapaça.

850
00:53:24,223 --> 00:53:25,557
Parece que sim…

851
00:53:25,640 --> 00:53:27,476
Mas isso é bom, né?

852
00:53:27,559 --> 00:53:31,605
É, ela tem lança-chamas,
serra circular, canhão de ácido…

853
00:53:31,688 --> 00:53:35,567
Vou poder lutar,
conquistar, matar…

854
00:53:37,945 --> 00:53:38,946
Glordon,

855
00:53:39,446 --> 00:53:41,698
você não quer
instalar sua carapaça?

856
00:53:41,782 --> 00:53:44,326
Sim. Quer dizer, mais ou menos…

857
00:53:44,409 --> 00:53:46,036
Não, não.

858
00:53:46,120 --> 00:53:49,498
Eu finjo que quero,
mas é mentira!

859
00:53:53,002 --> 00:53:56,463
Depois que instalar,
eu não vou poder brincar, nadar,

860
00:53:56,546 --> 00:53:58,048
nem fazer nada.

861
00:53:58,132 --> 00:53:59,466
Vai ser horrível!

862
00:54:01,676 --> 00:54:03,595
Mas por que não falou antes?

863
00:54:03,678 --> 00:54:06,015
Porque todos os hylurguianos
têm que usar!

864
00:54:06,098 --> 00:54:07,391
É uma tradição.

865
00:54:07,474 --> 00:54:08,976
E se eu não usar,

866
00:54:10,560 --> 00:54:12,646
meu pai vai me odiar.

867
00:54:20,237 --> 00:54:22,031
Glordon, você não vai entrar lá.

868
00:54:22,114 --> 00:54:24,825
Mas eu não tenho escolha.

869
00:54:25,409 --> 00:54:26,535
Vamos dar um jeito.

870
00:54:27,244 --> 00:54:28,745
Eu não sei como, mas…

871
00:54:31,415 --> 00:54:32,416
Ei, espere aí!

872
00:54:33,834 --> 00:54:34,835
O quê?

873
00:54:37,046 --> 00:54:38,130
O que vamos fazer?

874
00:54:38,213 --> 00:54:39,423
Dar ao seu pai o que ele quer.

875
00:54:39,506 --> 00:54:40,590
Eu?

876
00:54:40,674 --> 00:54:42,051
Sim, e não também.

877
00:54:43,093 --> 00:54:45,012
Argila de clonagem?
Tem certeza disso?

878
00:54:45,095 --> 00:54:46,555
Sim, por que não?

879
00:54:47,014 --> 00:54:49,641
Não sei. Será que um clone
enganaria meu pai?

880
00:54:49,724 --> 00:54:50,935
Ele é bem esperto.

881
00:54:51,018 --> 00:54:53,312
Vai dar certo. Eu te mostro.

882
00:54:53,395 --> 00:54:54,688
Ooooo? Ooooo?

883
00:54:54,771 --> 00:54:57,107
- Sim?
- Posso ver o meu clone?

884
00:54:57,191 --> 00:54:58,567
Certamente.

885
00:54:58,650 --> 00:55:00,652
Que cheiro bom, meu amor!

886
00:55:00,735 --> 00:55:01,821
A receita é segredo.

887
00:55:01,904 --> 00:55:03,238
Você vai adorar.

888
00:55:03,322 --> 00:55:05,282
Como você pode ser
tão bom em tudo?

889
00:55:11,538 --> 00:55:13,623
É, isso funciona mesmo.

890
00:55:13,707 --> 00:55:15,334
Está bem, vamos nessa.

891
00:55:15,835 --> 00:55:16,836
É.

892
00:55:17,837 --> 00:55:18,837
É!

893
00:55:18,838 --> 00:55:21,590
<i>Seu pai vai levar o seu clone
para Hylurg,</i>

894
00:55:21,673 --> 00:55:23,175
<i>eu vou me tornar Embaixador,</i>

895
00:55:23,258 --> 00:55:25,094
<i>e nós não teremos que ver Hylurg</i>

896
00:55:25,177 --> 00:55:26,345
<i>ou a Terra de novo.</i>

897
00:55:26,428 --> 00:55:27,888
<i>Todos saem ganhando.</i>

898
00:55:33,352 --> 00:55:34,353
Sim.

899
00:55:38,398 --> 00:55:39,399
Eu sou Glordon.

900
00:55:39,483 --> 00:55:41,568
Uau! Eu tenho esse tanquinho?

901
00:55:41,651 --> 00:55:42,736
Vem com a gente.

902
00:55:42,819 --> 00:55:43,946
Pode deixar.

903
00:55:48,033 --> 00:55:50,077
Ficará seguro aqui.
Ninguém consegue abrir.

904
00:55:51,411 --> 00:55:53,080
Vai, Glordon, entre na nave.

905
00:55:53,163 --> 00:55:54,163
Tá.

906
00:55:54,206 --> 00:55:55,582
Eu não sei quem é quem.

907
00:55:55,665 --> 00:55:56,791
Sim!

908
00:55:56,876 --> 00:55:58,460
Sério, qual é o verdadeiro?

909
00:55:58,543 --> 00:55:59,544
Eu.

910
00:56:01,463 --> 00:56:03,715
Fique aí dentro
e não faça barulho.

911
00:56:06,260 --> 00:56:07,386
Eu já volto.

912
00:56:11,723 --> 00:56:12,724
Vamos.

913
00:56:14,809 --> 00:56:17,729
Está muito igual!
Nem dá para ver a diferença.

914
00:56:19,148 --> 00:56:20,649
Nem dá para ver a diferença.

915
00:56:20,732 --> 00:56:21,816
Pois é.

916
00:56:21,901 --> 00:56:24,444
Quem diria que com iogurte
ficaria igual à manteiga,

917
00:56:24,904 --> 00:56:26,488
e com a metade do colesterol?

918
00:56:27,864 --> 00:56:29,116
Perfeito.

919
00:56:30,825 --> 00:56:31,952
Pode deixar comigo.

920
00:56:32,744 --> 00:56:33,954
Muito obrigada.

921
00:56:38,708 --> 00:56:40,252
Bom, eu já vou me deitar.

922
00:56:40,335 --> 00:56:43,964
Está bem. Mas, antes,
venha aqui, garotão.

923
00:56:47,551 --> 00:56:48,760
Boa noite!

924
00:57:01,690 --> 00:57:04,318
ABDUÇÃO! LAVAGEM CEREBRAL?
METAMORFO? AMIGOS? QUEM É ESSE?

925
00:57:04,401 --> 00:57:07,196
LISTA DE ATIVIDADES DO ELIO

926
00:57:07,279 --> 00:57:09,364
ENTÃO VOCÊ FOI ABDUZIDO
ABDUÇÕES REAIS POR ÓVNIS

927
00:57:26,673 --> 00:57:27,674
O quê?

928
00:58:22,562 --> 00:58:24,273
Oi! Precisamos conversar.

929
00:58:28,235 --> 00:58:31,280
Agora, meu próximo truque.
Pense em um número.

930
00:58:32,364 --> 00:58:33,365
Espere.

931
00:58:34,074 --> 00:58:35,200
Pronto, pensei!

932
00:58:35,742 --> 00:58:36,951
Sim, sim, sim.

933
00:58:37,036 --> 00:58:39,246
Não sei quanto tempo mais
conseguiremos enrolar.

934
00:58:39,329 --> 00:58:40,414
Onde está o Candidato Solís?

935
00:58:40,497 --> 00:58:42,874
Com certeza,
ele chegará em breve.

936
00:58:42,957 --> 00:58:45,710
Sinto que o número é…

937
00:58:45,794 --> 00:58:47,629
- Sete.
- O quê?

938
00:58:47,712 --> 00:58:49,548
- Ela acertou!
- Chega!

939
00:58:50,090 --> 00:58:51,883
Onde está o meu filho?

940
00:58:52,717 --> 00:58:54,719
Está aqui! Ele está bem aqui!

941
00:58:54,803 --> 00:58:55,845
Papai!

942
00:58:56,555 --> 00:58:58,640
- Ele não nos abandonou.
- Ele está aqui!

943
00:58:58,723 --> 00:59:00,267
Graças às estrelas.

944
00:59:00,350 --> 00:59:03,895
Lorde Grigon, devolvemos
ao senhor o Príncipe Glordon.

945
00:59:03,978 --> 00:59:06,065
Meu filho. Ele feriu você?

946
00:59:06,148 --> 00:59:08,317
Não. Todos foram superlegais.

947
00:59:09,359 --> 00:59:13,822
Está pronto para se tornar a maior
máquina de guerra do universo?

948
00:59:13,905 --> 00:59:17,284
Para fazer seus inimigos
tremerem ao vê-lo?

949
00:59:17,367 --> 00:59:18,993
Para mostrar o poder de Hylurg…

950
00:59:19,078 --> 00:59:20,204
Sim! Vamos nessa!

951
00:59:22,539 --> 00:59:27,294
Na verdade, eu tinha mais a dizer,
mas, sim, vamos logo com isso.

952
01:00:38,865 --> 01:00:39,866
Aí, sim.

953
01:00:46,415 --> 01:00:49,042
Admirem o poder de Hylurg.

954
01:00:49,876 --> 01:00:50,960
Admirem!

955
01:00:51,044 --> 01:00:52,254
- Que belo show.
- Incrível.

956
01:00:52,879 --> 01:00:54,548
Muito bem.

957
01:00:55,757 --> 01:00:57,342
Como manteve sua palavra,

958
01:00:57,426 --> 01:01:01,388
eu farei o mesmo. Vou embora deste
lugar para nunca mais voltar.

959
01:01:01,471 --> 01:01:03,765
Hylurguianos, recuar!

960
01:01:05,225 --> 01:01:07,227
Candidato Solís, você conseguiu!

961
01:01:07,311 --> 01:01:08,478
Bom trabalho.

962
01:01:08,562 --> 01:01:10,021
Um espécime excepcional.

963
01:01:10,480 --> 01:01:11,898
Tudo bem, filho?

964
01:01:11,981 --> 01:01:14,484
Sim. Não vejo a hora
de lutar uma guerra infinita,

965
01:01:14,568 --> 01:01:16,778
saquear indignos
e levar à escuridão eterna…

966
01:01:16,861 --> 01:01:20,407
Eu terei a honra
me juntar ao Comuniverso?

967
01:01:21,074 --> 01:01:24,494
A honra é toda nossa,
Candidato Solís.

968
01:01:24,578 --> 01:01:27,539
Ou, devo dizer, Embaixador Solís.

969
01:01:27,622 --> 01:01:28,873
É um de nós.

970
01:01:28,957 --> 01:01:30,250
- Gostei.
- Bem-vindo!

971
01:01:42,846 --> 01:01:43,972
Era um clone.

972
01:01:44,055 --> 01:01:46,391
Onde está o meu filho?

973
01:01:46,475 --> 01:01:47,476
Mas…

974
01:01:48,227 --> 01:01:49,311
Como percebeu?

975
01:01:49,394 --> 01:01:52,481
Um pai sempre sabe.

976
01:01:54,190 --> 01:01:56,443
Você! Leia a mente dele.

977
01:01:56,526 --> 01:01:58,069
Descubra a verdade.

978
01:01:58,152 --> 01:01:59,153
Não.

979
01:01:59,904 --> 01:02:00,989
Soltem-me!

980
01:02:01,072 --> 01:02:02,156
Eu sinto muito.

981
01:02:02,241 --> 01:02:03,533
Não.

982
01:02:03,617 --> 01:02:04,618
Não.

983
01:02:06,370 --> 01:02:09,080
Não, não, não, por favor. Não!

984
01:02:12,917 --> 01:02:14,919
O quê? O que você viu?

985
01:02:15,003 --> 01:02:19,215
Seu filho está em uma nave
diplomática no hangar.

986
01:02:19,299 --> 01:02:20,759
Enviem as tropas!

987
01:02:26,055 --> 01:02:27,599
Mais pudim, Elio?

988
01:02:27,682 --> 01:02:29,100
Obrigado, Glordon!

989
01:02:38,151 --> 01:02:39,152
Elio?

990
01:02:42,656 --> 01:02:44,616
<i>Você selecionou um mapa
das nossas coordenadas.</i>

991
01:02:44,699 --> 01:02:46,826
<i>Travesseiro. Hidratante labial.
Bala de menta.</i>

992
01:02:47,661 --> 01:02:48,745
<i>Destino?</i>

993
01:02:48,828 --> 01:02:49,954
<i>Ahn, Terra.</i>

994
01:02:50,038 --> 01:02:51,831
<i>Confirmar ou cancelar?</i>

995
01:02:51,915 --> 01:02:54,000
O quê? Confirmar?

996
01:03:01,966 --> 01:03:04,469
Ooooo,
abra um portal para a Terra.

997
01:03:07,055 --> 01:03:08,390
O que está fazendo?

998
01:03:08,473 --> 01:03:10,934
Você vai contar ou eu conto?

999
01:03:12,519 --> 01:03:13,520
Por favor, não.

1000
01:03:14,103 --> 01:03:16,523
Ele não é o líder da Terra.

1001
01:03:16,606 --> 01:03:19,150
- O quê?
- Ele não é líder de nada.

1002
01:03:19,568 --> 01:03:21,027
Ele é só

1003
01:03:21,110 --> 01:03:22,111
uma criança.

1004
01:03:22,612 --> 01:03:23,613
- O quê?
- Ah, não.

1005
01:03:23,697 --> 01:03:24,698
- Não entendi.
- Não.

1006
01:03:24,781 --> 01:03:26,575
Ela está errada.

1007
01:03:27,200 --> 01:03:28,327
Eu sou o líder da Terra.

1008
01:03:31,621 --> 01:03:33,081
Ainda posso ajudar!

1009
01:03:33,164 --> 01:03:35,542
Por favor, me deixem ficar.

1010
01:03:36,209 --> 01:03:37,544
Ele não está lá!

1011
01:03:37,627 --> 01:03:39,045
- O quê?
- Mas eu vi!

1012
01:03:39,128 --> 01:03:40,505
Também estamos surpresos.

1013
01:03:40,589 --> 01:03:45,885
Prendam todos! O Comuniverso agora
está sob controle hylurguiano.

1014
01:03:55,150 --> 01:03:56,609
Não encoste em mim.

1015
01:03:56,693 --> 01:03:58,153
Podemos dar um jeito!

1016
01:03:58,904 --> 01:04:00,739
É culpa dele, não nossa!

1017
01:04:00,822 --> 01:04:03,616
Mentiroso! Traidor! Covarde!

1018
01:04:03,700 --> 01:04:04,951
Vá embora! Agora!

1019
01:04:05,827 --> 01:04:06,827
Sinto muito.

1020
01:04:06,870 --> 01:04:07,871
Você já fez demais!

1021
01:04:08,914 --> 01:04:10,874
Não!

1022
01:04:23,887 --> 01:04:27,557
Revirem esse lugar
até acharem meu filho!

1023
01:04:55,961 --> 01:04:57,003
Não.

1024
01:05:11,101 --> 01:05:12,352
Não me deixem.

1025
01:05:15,731 --> 01:05:16,857
Por favor.

1026
01:05:46,928 --> 01:05:48,179
Deixa que eu levo.

1027
01:05:48,263 --> 01:05:49,264
Valeu, garotão.

1028
01:05:55,771 --> 01:05:58,231
Porcaria. Eu esqueci o… Aquele…

1029
01:05:58,314 --> 01:06:00,400
- Eu sei o que é. Já volto.
- Obrigada.

1030
01:06:19,585 --> 01:06:22,380
Não achou, né?
Pode pegar para mim?

1031
01:06:42,442 --> 01:06:43,568
Colabora!

1032
01:06:44,194 --> 01:06:45,570
Lanterna idiota!

1033
01:06:47,864 --> 01:06:48,865
Desculpe.

1034
01:06:53,036 --> 01:06:54,287
Você está bem?

1035
01:06:54,370 --> 01:06:56,622
Não! Eu me sinto louca!

1036
01:06:56,706 --> 01:07:01,211
Estou na praia tentando
fazer contato com sei lá o quê.

1037
01:07:04,380 --> 01:07:05,381
Eu só…

1038
01:07:07,508 --> 01:07:08,718
me sinto tão…

1039
01:07:10,303 --> 01:07:11,304
sozinha.

1040
01:07:14,015 --> 01:07:15,225
Você não entenderia.

1041
01:07:26,319 --> 01:07:27,320
Na verdade,

1042
01:07:28,821 --> 01:07:30,031
eu entendo.

1043
01:07:39,040 --> 01:07:42,168
ALIENS DEVOLVAM ELE!

1044
01:08:08,611 --> 01:08:10,571
Não sabia que você
ficaria com saudade.

1045
01:08:12,115 --> 01:08:13,491
Eu fiquei com saudade.

1046
01:08:14,534 --> 01:08:17,328
Fiquei com saudade
de tudo em você.

1047
01:08:20,206 --> 01:08:22,667
Mas essa não é a vida
que você queria.

1048
01:08:25,711 --> 01:08:27,422
A única coisa que eu quero

1049
01:08:28,464 --> 01:08:29,465
é você.

1050
01:08:44,855 --> 01:08:45,856
Tia Olga!

1051
01:08:46,691 --> 01:08:48,609
Ah, oi. Você voltou!

1052
01:08:50,028 --> 01:08:52,030
Tem algo acontecendo na base.

1053
01:09:04,000 --> 01:09:06,711
Espere aí. É a minha espaçonave.

1054
01:09:06,794 --> 01:09:08,504
- O Glordon está lá!
- Quem?

1055
01:09:08,588 --> 01:09:09,922
O meu amigo.

1056
01:09:10,006 --> 01:09:11,674
- Você fez um amigo?
- Legal.

1057
01:09:11,757 --> 01:09:14,760
É, e ele precisa da nossa ajuda.
Você tem autorização, né?

1058
01:09:14,844 --> 01:09:15,971
Não para isso.

1059
01:09:17,638 --> 01:09:19,140
Deve ter um jeito de entrar lá.

1060
01:09:19,224 --> 01:09:20,475
Calma, deixa eu pensar.

1061
01:09:24,395 --> 01:09:27,773
Se não precisam mais de mim, começarei
meu processo de decomposição.

1062
01:09:27,857 --> 01:09:30,693
Podem usar meus restos
como adubo para plantas.

1063
01:09:34,530 --> 01:09:35,531
Espere!

1064
01:09:41,997 --> 01:09:43,706
Disseram o que é?

1065
01:09:43,789 --> 01:09:46,751
Negativo. Mas a AARO chegou,
e a NASA está vindo.

1066
01:09:48,794 --> 01:09:51,797
É extraterrestre?

1067
01:09:51,881 --> 01:09:55,176
Tipo homenzinhos verdes?
Não me diga que acredita nisso.

1068
01:09:58,429 --> 01:09:59,680
Quem está aí?

1069
01:10:03,434 --> 01:10:04,435
É uma criança.

1070
01:10:04,519 --> 01:10:05,811
Ei, você não devia estar aqui.

1071
01:10:10,441 --> 01:10:12,568
Você pode me ajudar?

1072
01:10:24,289 --> 01:10:27,125
Não me sinto muito bem.

1073
01:10:29,502 --> 01:10:30,502
Me larga!

1074
01:10:30,545 --> 01:10:31,879
Me larga!

1075
01:10:34,715 --> 01:10:35,800
Está na minha boca!

1076
01:10:35,883 --> 01:10:36,883
Por que é azedo?

1077
01:10:36,926 --> 01:10:38,053
Pegou em mim também!

1078
01:10:38,136 --> 01:10:39,679
Socorro! Socorro!

1079
01:10:43,558 --> 01:10:45,101
Obrigado pelo seu serviço.

1080
01:11:29,812 --> 01:11:30,813
Glordon!

1081
01:11:37,362 --> 01:11:39,155
Esse é o seu amigo?

1082
01:11:39,697 --> 01:11:40,990
Elio?

1083
01:11:41,073 --> 01:11:43,201
O que você está fazendo aqui?

1084
01:11:43,826 --> 01:11:45,077
O que está fazendo aqui?

1085
01:11:45,161 --> 01:11:46,912
Por que não ficou onde eu mandei?

1086
01:11:46,996 --> 01:11:48,248
Me desculpe.

1087
01:11:48,331 --> 01:11:51,667
Eu liguei a nave sem querer.

1088
01:11:56,381 --> 01:11:58,133
Glordon? Glordon.

1089
01:11:58,216 --> 01:12:00,135
- Ele está doente.
- O disco dele quebrou.

1090
01:12:00,218 --> 01:12:01,552
Aqui é frio demais para ele!

1091
01:12:01,636 --> 01:12:02,720
Ei!

1092
01:12:02,803 --> 01:12:05,431
Mãos ao alto!
Afastem-se do espécime!

1093
01:12:06,516 --> 01:12:09,227
Eu mandei se afastar! Agora!

1094
01:12:13,189 --> 01:12:14,565
Você aprendeu elioês?

1095
01:12:14,649 --> 01:12:17,235
{\an8}No três, jogue seu sorvete.

1096
01:12:17,527 --> 01:12:18,402
{\an8}Sorvete?

1097
01:12:18,403 --> 01:12:19,403
O que está falando?

1098
01:12:19,404 --> 01:12:21,239
{\an8}Sorvete! Sorvete!

1099
01:12:21,781 --> 01:12:22,781
{\an8}CAPACETE!

1100
01:12:23,533 --> 01:12:25,451
- Ah, é "glöp".
- Pare com isso!

1101
01:12:25,535 --> 01:12:26,535
{\an8}TRÊS!

1102
01:12:28,871 --> 01:12:29,914
Agora!

1103
01:12:50,518 --> 01:12:51,519
Caramba.

1104
01:12:53,145 --> 01:12:54,522
Isso é tão…

1105
01:12:54,605 --> 01:12:55,815
Caramba.

1106
01:12:56,399 --> 01:12:59,151
Aguenta aí, Glordon.
Olga, você tem que pilotar.

1107
01:12:59,235 --> 01:13:00,736
- Mas como?
- Por favor!

1108
01:13:01,279 --> 01:13:02,738
<i>Bem-vinda, pilota convidada.</i>

1109
01:13:05,074 --> 01:13:06,242
Me dá sua jaqueta.

1110
01:13:07,910 --> 01:13:10,955
Me desculpe, Glordon.
A culpa é toda minha.

1111
01:13:13,833 --> 01:13:15,125
Não se preocupe.

1112
01:13:15,210 --> 01:13:16,627
Vou levar você para casa.

1113
01:13:17,878 --> 01:13:19,422
Nave, leve a gente
para o Comuniverso.

1114
01:13:21,048 --> 01:13:23,259
<i>Hipervelocidade indisponível,
trajeto bloqueado.</i>

1115
01:13:23,343 --> 01:13:25,177
O quê? Está totalmente livre.

1116
01:13:25,261 --> 01:13:28,138
<i>Eu disse: "Hipervelocidade
indisponível, trajeto bloqueado."</i>

1117
01:13:28,223 --> 01:13:29,349
Ah, qual é!

1118
01:13:36,188 --> 01:13:37,189
O quê?

1119
01:13:42,487 --> 01:13:43,488
É um campo de detritos.

1120
01:13:44,489 --> 01:13:46,407
- Vamos sair daqui.
- Não!

1121
01:13:47,283 --> 01:13:48,659
Esses objetos são mais velozes
do que balas.

1122
01:13:48,743 --> 01:13:50,077
Mas esse é o seu trabalho!

1123
01:13:50,160 --> 01:13:51,496
Em solo.

1124
01:13:51,579 --> 01:13:53,248
Não sei de onde vêm os detritos.

1125
01:13:53,331 --> 01:13:55,250
Preciso da altitude, veloci…

1126
01:13:56,542 --> 01:13:59,003
Se eu conseguisse
contatar alguém em solo.

1127
01:13:59,086 --> 01:14:00,796
Mas a base está confinada.

1128
01:14:00,880 --> 01:14:04,467
Talvez alguém com um radioamador.
Eu não sei!

1129
01:14:05,885 --> 01:14:06,886
Elio?

1130
01:14:08,012 --> 01:14:10,097
Aposto que aquele óvni era real.

1131
01:14:11,098 --> 01:14:14,143
E se vieram atrás de comida
e eles só comerem hamsters?

1132
01:14:14,769 --> 01:14:15,895
Por mim, beleza.

1133
01:14:24,153 --> 01:14:26,406
<i>PXRS, por favor, responda.</i>

1134
01:14:26,489 --> 01:14:27,782
<i>PXRS, responda!</i>

1135
01:14:27,865 --> 01:14:29,784
Alô? Aqui é PXRS.

1136
01:14:29,867 --> 01:14:30,868
Bryce!

1137
01:14:31,369 --> 01:14:33,329
Aqui é o Elio.

1138
01:14:34,163 --> 01:14:35,498
<i>Solís</i>?

1139
01:14:35,581 --> 01:14:36,749
<i>Lamento pelo que houve.</i>

1140
01:14:36,832 --> 01:14:39,168
O Caleb é muito bocó, às vezes.

1141
01:14:39,251 --> 01:14:42,463
Tudo bem, eu também fui bocó.

1142
01:14:43,088 --> 01:14:46,050
Pode não acreditar, mas estamos
em uma nave alienígena que…

1143
01:14:46,133 --> 01:14:49,094
É você? Ah, cara! Estão
falando direto disso no rádio!

1144
01:14:49,178 --> 01:14:51,306
<i>Sim. Estamos tentando
voar no meio de detritos,</i>

1145
01:14:51,389 --> 01:14:53,599
e precisamos saber de onde estão…

1146
01:14:53,683 --> 01:14:55,768
Sabe matemática? Física?
É bom em física?

1147
01:14:56,769 --> 01:14:59,772
Bryce,
eu preciso muito da sua ajuda.

1148
01:14:59,855 --> 01:15:01,106
<i>Por favor.</i>

1149
01:15:01,190 --> 01:15:03,275
Eu não sei nada sobre detritos,

1150
01:15:03,818 --> 01:15:05,320
mas conheço alguém que sabe.

1151
01:15:05,403 --> 01:15:08,030
<i>Ele é uma lenda
no grupo do rádio.</i>

1152
01:15:08,113 --> 01:15:11,033
<i>O chefe. Os olhos no céu. Ele é…</i>

1153
01:15:11,116 --> 01:15:13,744
Melmac se apresentado
para trabalhar!

1154
01:15:13,828 --> 01:15:15,913
Eu assumo daqui, PXRS!

1155
01:15:15,996 --> 01:15:18,541
Elio, acho bom você
voltar inteiro, ouviu?

1156
01:15:18,624 --> 01:15:19,709
Eu conto tudo depois.

1157
01:15:19,792 --> 01:15:22,127
Obrigada, Melmac,
vou ficar devendo um…

1158
01:15:22,211 --> 01:15:23,212
<i>Não se preocupe, major.</i>

1159
01:15:23,295 --> 01:15:26,507
Radioamador sempre ao seu dispor.

1160
01:15:27,174 --> 01:15:29,218
Vamos guiá-los
pelo campo de detritos.

1161
01:15:29,301 --> 01:15:31,178
Estou abrindo a rede. Prepare-se!

1162
01:15:31,261 --> 01:15:32,722
Precisamos de um alvo fixo.

1163
01:15:32,805 --> 01:15:33,889
As Três Marias!

1164
01:15:33,973 --> 01:15:35,475
Perfeito. Siga direto para lá

1165
01:15:35,558 --> 01:15:36,934
- e prepare-se para desviar.
- Ok.

1166
01:15:37,017 --> 01:15:39,854
Nave, pode projetar uma grade?

1167
01:15:40,688 --> 01:15:45,317
Ok, Melmac, tem alguma coisa aí? Rápido,
antes que a gente saia de alcance.

1168
01:15:45,401 --> 01:15:46,902
Ok. Pedaço grande de foguete!

1169
01:15:46,986 --> 01:15:48,571
Altitude: 407 quilômetros,

1170
01:15:48,654 --> 01:15:50,030
<i>velocidade: 7,66.</i>

1171
01:15:50,114 --> 01:15:51,115
Ok.

1172
01:15:51,198 --> 01:15:52,115
Ali!

1173
01:15:52,116 --> 01:15:53,200
Onde? Não vejo!

1174
01:15:53,283 --> 01:15:54,494
É só desviar. Agora!

1175
01:15:56,704 --> 01:16:00,124
Mais um! 788 quilômetros,
velocidade: 7,46.

1176
01:16:00,207 --> 01:16:02,084
- Sobe! Agora!
- Positivo!

1177
01:16:04,420 --> 01:16:05,671
Radioamador arrasando!

1178
01:16:06,338 --> 01:16:07,673
Está indo muito bem.

1179
01:16:07,757 --> 01:16:09,341
Melmac, vai falando.

1180
01:16:09,425 --> 01:16:12,011
Major, vai sair do alcance.
Continue nessa frequência.

1181
01:16:12,553 --> 01:16:14,096
Continue… frequência…

1182
01:16:14,179 --> 01:16:15,973
Melmac? Melmac?

1183
01:16:18,434 --> 01:16:20,936
<i>Escudos em 80%.</i>

1184
01:16:23,398 --> 01:16:24,399
Glordon.

1185
01:16:24,982 --> 01:16:26,066
Tem alguém aí?

1186
01:16:26,150 --> 01:16:29,194
Por favor, alguém?
<i>Mayday! Mayday! </i>Responda!

1187
01:16:31,822 --> 01:16:33,198
<i>Escudos em 60%.</i>

1188
01:16:41,707 --> 01:16:43,668
<i>Escudos em 41%.</i>

1189
01:16:48,756 --> 01:16:50,466
<i>Escudos em 23%.</i>

1190
01:16:50,550 --> 01:16:53,385
<i>Mayday! Mayday!</i>
Responda! Responda!

1191
01:16:53,469 --> 01:16:56,180
- Alô?
<i>- Escudos em 16%.</i>

1192
01:16:56,263 --> 01:16:57,723
Tem alguém aí?

1193
01:16:58,724 --> 01:17:00,142
Tem alguém ouvindo?

1194
01:17:16,033 --> 01:17:17,034
<i>…Senegal.</i>

1195
01:17:18,786 --> 01:17:21,581
Bonjour. <i>Mestres
do radioamador do Senegal.</i>

1196
01:17:21,664 --> 01:17:23,207
Oi! Oi! Estamos ouvindo!

1197
01:17:23,290 --> 01:17:27,837
<i>Detrito grande a 1.300
quilômetros, velocidade: 7,2.</i>

1198
01:17:27,920 --> 01:17:29,630
Puxe! Firme!

1199
01:17:31,131 --> 01:17:32,299
Obrigado. Obrigado!

1200
01:17:32,382 --> 01:17:33,718
<i>Mestres do radioamador,
ao seu dispor.</i>

1201
01:17:33,801 --> 01:17:35,302
<i>Giulia, da Itália!</i>

1202
01:17:35,385 --> 01:17:36,762
Que irado!

1203
01:17:36,846 --> 01:17:38,806
<i>- 2.224, velocidade: 6,81.</i>
- Direita.

1204
01:17:39,724 --> 01:17:41,476
<i>Anoush, da Armênia.</i>

1205
01:17:41,559 --> 01:17:42,977
<i>- Velocidade: 6,75.</i>
- Direita!

1206
01:17:43,060 --> 01:17:44,103
<i>Namastê.</i>

1207
01:17:44,186 --> 01:17:45,480
<i>- Aqui é Vikram de Mumbai.</i>
- Sobe!

1208
01:17:45,563 --> 01:17:47,482
<i>Detrito a 2.753,</i>

1209
01:17:47,565 --> 01:17:49,775
<i>- velocidade 6,61.</i>
- Esquerda!

1210
01:17:49,859 --> 01:17:52,152
<i>- Aqui é Hoang do Vietnã.
- …velocidade 6…</i>

1211
01:17:52,236 --> 01:17:54,029
Konnichiwa, <i>do Japão.</i>

1212
01:17:54,113 --> 01:17:55,573
<i>- Vão conseguir!
- Vai dar certo!</i>

1213
01:17:55,656 --> 01:17:57,492
<i>- Não estão sozinhos.
- Vai, amigo!</i>

1214
01:17:57,575 --> 01:17:58,575
<i>- Vai! Vai! Vai!
- Vai lá, rapaz!</i>

1215
01:17:58,576 --> 01:18:00,244
<i>- Continuem!
- Quase lá!</i>

1216
01:18:02,788 --> 01:18:04,999
<i>Ainda tem mais um! Sai, sai!</i>

1217
01:18:05,082 --> 01:18:06,250
- Para onde?
- Não sei!

1218
01:18:22,141 --> 01:18:23,142
<i>Trajeto livre.</i>

1219
01:18:37,281 --> 01:18:38,282
Glordon?

1220
01:18:42,244 --> 01:18:43,871
Acionando hipervelocidade.

1221
01:19:10,648 --> 01:19:12,482
Ajuda! Por favor!

1222
01:19:13,358 --> 01:19:14,777
- Elio.
- Glordon. Não!

1223
01:19:14,860 --> 01:19:15,986
Me solta!

1224
01:19:28,916 --> 01:19:29,917
Glordon.

1225
01:19:31,418 --> 01:19:32,628
Glordon, acorde.

1226
01:19:36,799 --> 01:19:37,800
Não.

1227
01:19:38,801 --> 01:19:40,302
Não posso perder você também.

1228
01:19:47,935 --> 01:19:48,936
Não!

1229
01:20:54,794 --> 01:20:56,879
Expliquem-se.

1230
01:21:01,508 --> 01:21:02,760
Não dá.

1231
01:21:02,843 --> 01:21:04,511
Fale para ele.

1232
01:21:05,220 --> 01:21:06,806
Ele te ama.

1233
01:21:07,347 --> 01:21:09,224
Olha como ele
queria você de volta.

1234
01:21:15,773 --> 01:21:18,275
Eu não quero ser
uma máquina de guerra.

1235
01:21:23,864 --> 01:21:25,240
Já sabia disso?

1236
01:21:26,116 --> 01:21:27,117
Sim.

1237
01:21:29,036 --> 01:21:32,206
Posso não entender você sempre,

1238
01:21:33,833 --> 01:21:35,584
mas eu ainda te amo.

1239
01:21:44,093 --> 01:21:48,055
É um casulo frouxo.
Eu não tenho o jeito da sua mãe.

1240
01:21:48,138 --> 01:21:49,389
Estava ótimo.

1241
01:21:51,600 --> 01:21:54,895
Eu nunca pronunciei
essas palavras, mas…

1242
01:21:55,980 --> 01:21:59,817
peço que me desculpem.

1243
01:22:01,485 --> 01:22:02,611
Libertem todos eles.

1244
01:22:29,429 --> 01:22:32,850
Parabéns, Embaixador Solís.

1245
01:22:34,643 --> 01:22:36,686
Mas eu menti para vocês!

1246
01:22:36,771 --> 01:22:40,399
E, depois, você se sacrificou
para salvar o próximo.

1247
01:22:41,025 --> 01:22:45,404
Comportou-se com a integridade
de qualquer líder planetário.

1248
01:22:45,487 --> 01:22:47,156
E de fato trouxe a paz.

1249
01:22:47,739 --> 01:22:48,908
No fim das contas.

1250
01:22:48,991 --> 01:22:51,035
Você conquistou seu lugar aqui.

1251
01:22:51,743 --> 01:22:53,203
Vou poder ficar?

1252
01:22:53,287 --> 01:22:54,454
Sim, sim, sim!

1253
01:22:58,167 --> 01:22:59,334
Excelente.

1254
01:23:00,294 --> 01:23:01,962
Vamos brincar todos os dias.

1255
01:24:03,648 --> 01:24:05,484
Esse lugar é incrível,

1256
01:24:05,985 --> 01:24:08,320
mas a Terra é…

1257
01:24:09,947 --> 01:24:10,948
meu lar.

1258
01:24:12,241 --> 01:24:13,909
Não dei uma chance a ela, mas…

1259
01:24:15,619 --> 01:24:16,620
agora…

1260
01:24:18,163 --> 01:24:19,164
eu quero tentar.

1261
01:24:24,836 --> 01:24:25,880
Com você.

1262
01:24:30,342 --> 01:24:31,551
Tem certeza?

1263
01:24:34,221 --> 01:24:35,264
Somos uma família.

1264
01:24:45,482 --> 01:24:46,775
Isso não é um adeus.

1265
01:24:47,276 --> 01:24:49,736
É só… "ainda não".

1266
01:24:52,697 --> 01:24:53,865
Nós entendemos.

1267
01:24:55,617 --> 01:24:58,787
Você é único, Elio da Terra,

1268
01:24:58,870 --> 01:25:02,624
e "único" muitas vezes
pode parecer "sozinho".

1269
01:25:04,001 --> 01:25:06,378
Mas você não está sozinho.

1270
01:25:10,174 --> 01:25:11,175
Tá.

1271
01:25:11,675 --> 01:25:12,676
Tchau.

1272
01:25:13,218 --> 01:25:14,219
Te amo.

1273
01:25:20,600 --> 01:25:23,687
Tá. Tchau. Te amo.

1274
01:25:23,770 --> 01:25:26,481
Tá. Tchau. Te amo.

1275
01:25:28,108 --> 01:25:30,694
Tá. Tchau. Te amo.

1276
01:25:33,322 --> 01:25:35,574
Tá. Tchau. Te amo.

1277
01:25:44,541 --> 01:25:45,542
Também te amo.

1278
01:25:56,303 --> 01:25:57,304
Vamos para casa.

1279
01:26:37,594 --> 01:26:38,762
<i>É uma questão
antiga da humanidade.</i>

1280
01:26:38,845 --> 01:26:41,348
<i>Está em praticamente
todas as culturas.</i>

1281
01:26:41,431 --> 01:26:45,185
<i>Em religiões, folclores,
superstições e, agora, na ciência.</i>

1282
01:26:46,603 --> 01:26:50,899
<i>A busca por vida extraterrestre
é impressionante no nosso tempo</i>

1283
01:26:51,441 --> 01:26:56,113
<i>porque é a primeira vez que podemos,
de fato, fazer algo além de especular.</i>

1284
01:27:01,868 --> 01:27:04,621
<i>Podemos enviar naves
para planetas próximos,</i>

1285
01:27:06,165 --> 01:27:08,208
<i>usar grandes
radiotelescópios para ver</i>

1286
01:27:08,292 --> 01:27:11,295
<i>se nos enviaram
alguma mensagem recentemente.</i>

1287
01:27:13,713 --> 01:27:17,426
<i>E isso mexe com a questão humana
mais fundamental.</i>

1288
01:27:18,486 --> 01:27:19,529
<i>Nós estamos sozinhos?</i>

1289
01:29:46,741 --> 01:29:48,910
Glordon. Seu disco está no mudo.

1290
01:29:48,993 --> 01:29:50,078
<i>Opa, desculpe.</i>

1291
01:29:50,161 --> 01:29:53,081
<i>Agora, pode me contar tudo!</i>

1292
01:36:41,615 --> 01:36:43,617
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras

